ATRAVESSAR A LINHA
In the days so long ago
Nos dias há muito tempo atrás
All the things I've come to know
Todas as coisas que vim a saber
Thank God it's over
Graças a Deus acabaram
With a cool look in my eyes
Com um olhar legal em meus olhos
Holding the pace, I've got to stride
Segurando o passo, tenho que transpor
And try to keep my sanity
E tentar manter minha sanidade
Oh, it's time for letting go
Oh, é hora de abrir mão
When I – Cross the line
Quando eu – atravesso a linha
This is the place; this is the life I want to know
Este é o lugar; esta é a vida que quero conhecer
All on my own –
Totalmente sozinho
So mighty yet so simple as the river flow
Tão poderoso ainda tão simples como o rio flui
And when I'm falling from grace –
E quando estou caindo da graça –
This is the dream; this is the faith I must believe
Este é o sonho; esta é a fé que tenho que crer
I've chosen to be –
Eu escolhi ser –
To be the one to criticize the best of me
Ser aquele que critica o melhor de mim
Just another lesson learned
Apenas outra lição aprendida
Though the wounds will heal in time
Embora as feridas sararão com o tempo
The pain doesn't stop, it just subsides
A dor não para, ela apenas aumenta
It's never ending
Nunca termina
All the thoughts rage through my head
Todos os pensamentos se enfurecem em minha cabeça
Things that I've done and things I've said
Coisa que fiz e coisas que disse
There'll be no starting over
Não haverá recomeços
Oh, it's time for letting go
Oh, é hora de abrir mão
When I – Cross the line
Quando eu – atravesso a linha
This is the place; this is the life I want to know
Este é o lugar; esta é a vida que quero conhecer
All on my own –
Totalmente sozinho
So mighty yet so simple as the river flow
Tão poderoso ainda tão simples como o rio flui
And when I'm falling from grace –
E quando estou caindo da graça –
This is the dream; this is the faith I must believe
Este é o sonho; esta é a fé que tenho que crer
I've chosen to be –
Eu escolhi ser –
To be the one to criticize the best of me
Ser aquele que critica o melhor de mim
And there's still so much to learn,
E ainda há muito o que aprender
But I'm taking my time
Mas estou aproveitando meu tempo
And I'm crying out for number one
E estou clamando pelo número um
After all the damage has been done
Depois de todo o dano ter sido feito
Oh, all I want is satisfaction
Oh, tudo que procuro é satisfação
Walk the path without distraction
Seguir o caminho sem distração
To live this Life so divine,
Viver esta vida tão divina
Cross the line
Atravesso a linha
This is the place; this is the life I want to know
Este é o lugar; esta é a vida que quero conhecer
All on my own –
Totalmente sozinho
So mighty yet so simple as the river flow
Tão poderoso ainda tão simples como o rio flui
And when I'm falling from grace –
E quando estou caindo da graça –
This is the dream; this is the faith I must believe
Este é o sonho; esta é a fé que tenho que crer
I've chosen to be –
Eu escolhi ser –
To be the one to criticize the best of me
Ser aquele que critica o melhor de mim
Just another lesson learned
Apenas outra lição aprendida
____________________
I WILL BE WAITING
ESTAREI ESPERANDO
Yes, I can be such a humble man
Sim, eu posso ser este homem simples
And can I make you understand
E posso te fazer entender
You're a part of me that I must set free
Você é uma parte minha que devo libertar
When the moment comes
Quando o momento chegar
So what's the use of playing give and take
Então qual é a utilidade de brincar de dar e tirar
When neither one of us can win
Quando nenhum de nós pode vencer
It's going on too long
Isso vai demorar
And I'm not that strong as I used to be
E eu não sou tão forte como eu costumava ser
And every time that I leave you alone
E toda vez que te deixo sozinha
There's a chance you will be gone
Há uma chance de que você partirá
Oh, I feel so cold when I walk through that door
Oh, me sinto tão frio quando atravesso aquela porta
When you say what I've always known
Quando você diz o que eu sempre soube
I will be waiting, every single day
Estarei esperando, todos os dias
I can't believe I heard you say
Não posso acreditar que te ouvi dizer
I will be waiting, every single day to be in your arms
Estarei esperando, todos os dias para estar em seus braços
I will be waiting, waiting by the phone
Estarei esperando, esperando do lado do telefone
How could I leave you on your own?
Como pude te deixar sozinha?
I will be waiting, every single day and into the night
Estarei esperando, todos os dias e dentro da noite
Although you laugh I swore I heard a cry
Embora você sorri, eu juro que ouvi um choro
And though it's hidden by your smile
E embora esteja escondido no seu sorriso
I've wrong before and I'm not quite sure what you really mean
Eu errei antes e não tenho tanta certeza o que você quer dizer
So many ways to be hurting inside
Tantas formas de se machucar por dentro
And the pain keeps us awake
E a dor nos mantém acordados
Oh, I want to know if it's all in my mind
Oh, eu quero saber se está tudo em minha mente
Did I make the same mistake?
Será que cometi o mesmo erro?
I will be waiting, every single day
Estarei esperando, todos os dias
I can't believe I heard you say
Não posso acreditar que te ouvi dizer
I will be waiting, every single day to be in your arms
Estarei esperando, todos os dias para estar em seus braços
I will be waiting, waiting by the phone
Estarei esperando, esperando do lado do telefone
How could I leave you on your own?
Como pude te deixar sozinha?
I will be waiting, every single day…
Estarei esperando, todos os dias…
And into the night
E dentro da noite
This restless night
Esta noite insone
Oh, do you forgive me?
Oh, você me perdoa?
I don't need to hear you cry
Eu não preciso te ouvir chorar
And you don't need my alibi
E você não precisa de minhas desculpas
And every time that I leave you alone
E toda vez que te deixo sozinha
There's a chance you will be gone
Há uma chance de você partir
Oh, I feel so cold when I walk through that door
Oh, me sinto tão frio quando atravesso aquela porta
When you say what I've always known
Quando você diz o que eu sempre soube
I will be waiting, every single day
Estarei esperando, todos os dias
I can't believe I heard you say
Não posso acreditar que te ouvi dizer
I will be waiting, every single day to be in your arms
Estarei esperando, todos os dias para estar em seus braços
I will be waiting, waiting by the phone
Estarei esperando, esperando do lado do telefone
How could I leave you on your own?
Como pude te deixar sozinha?
I will be waiting, every single day and into the night
Estarei esperando, todos os dias e dentro da noite
I want to be good to you
Eu quero ser bom para você
Every time when the words are falling from my pen
Todas as vezes quando as palavras estão caindo de minha caneta
I know that it's just not true
Eu sei que isso não é verdade
Every time that you fake it
Toda vez que você rouba isto
Can I be what you want me to be?
Posso ser o que você quer que eu seja?
Every heart is a home for any boy or girl
Todo coração é um lar para qualquer garoto ou garota
I swore I heard you cry, oh, left on your own
Eu juro que te ouvi chorar, oh, te deixei sozinha
Anybody can make it
Qualquer um pode fazer isso
____________________
TOO LATE
MUITO TARDE
The more they laugh, the more I cry
O mais que eles riem, o mais eu choro
The more I'm contemplating
O mais que contemplo
The more I see right through those lies
O mais eu vejo através destas mentiras
The more we love, the more I hurt
O mais que amamos, o mais me machuco
The more I'm understanding
O mais compreendo
There must be something more to this life
Deve haver algo mais para esta vida
So I look to the future –
Então eu olho para o future –
But it's too late to learn
Mas é tarde demais para aprender
When the changes are passing us by
Quando as mudanças já passaram por nós
So much to know, so hard to find
Tanto a saber, tão difícil de encontrar
We suffer the consequences and never get another try
Sofremos as consequências e nunca tentamos novamente
It's too late and it's gone like a second in time
É tarde demais e se foi como um segundo no tempo
Another wrong won't make it right
Outro erro não consertará
We're always pulling punches
Estamos sempre puxando socos
But never stopped to wonder why
Mas nunca paramos para perguntar o motivo
Yes, the moment is gone
Sim, o momento se foi
But it's not too late for goodbyes – tears in your eyes
Mas não é tarde demais para adeuses – lágrimas nos seus olhos
The more I can, the more I will
O mais que posso, o mais farei
The ‘more' is so demanding
O ‘mais’ é tão exigente
The more I try is like falling uphill
O mais que tento é como cair ladeira abaixo
Fly to the sun, answer to none
Voe para o sol, não responda a ninguém
Finding the reasons on the run
Encontrando as razões na corrida
So many stones still left unturned – yeah
Tantas pedras ainda não viradas
So I look to the future –
Então eu olho para o futuro –
But it's too late to learn
Mas é tarde demais para aprender
When the changes are passing us by
Quando as mudanças já passaram por nós
So much to know, so hard to find
Tanto a saber, tão difícil de encontrar
We suffer the consequences and never get another try
Sofremos as consequências e nunca tentamos novamente
It's too late and it's gone like a second in time
É tarde demais e se foi como um segundo no tempo
Another wrong won't make it right
Outro erro não consertará
We're always pulling punches
Estamos sempre puxando socos
But never stopped to wonder why
Mas nunca paramos para perguntar o motivo
Yes, the moment is gone
Sim, o momento se foi
But it's not too late for goodbyes – tears in your eyes
Mas não é tarde demais para adeuses – lágrimas nos seus olhos
There's a lesson to learn so don't let yourself burn
Há uma lição a aprender então não se deixe queimar
There's a reason to be all that you wanted to be
Há uma razão para ser tudo o que você queria ser
And keeping the pace with the masses and crowds
E mantendo o passo com as massas e multidões
Won't help you to know what this world's all about
Não te ajudará o que quer dizer este mundo
It's not too late to find your place in this life
Não é tarde demais para encontrar seu lugar nesta vida
But it's too late to learn
Mas é tarde demais para aprender
When the changes are passing us by
Quando as mudanças já passaram por nós
So much to know, so hard to find
Tanto a saber, tão difícil de encontrar
We suffer the consequences and never get another try
Sofremos as consequências e nunca tentamos novamente
It's too late and it's gone like a second in time
É tarde demais e se foi como um segundo no tempo
Another wrong won't make it right
Outro erro não consertará
We're always pulling punches
Estamos sempre puxando socos
But never stopped to wonder why
Mas nunca paramos para perguntar o motivo
Yes, the moment is gone
Sim, o momento se foi
But it's not too late for goodbyes – tears in your eyes
Mas não é tarde demais para adeuses – lágrimas nos seus olhos
____________________
I WILL BE GONE
EU TEREI ME IDO
Something's gonna come to get the best of me
Algo tem que vir para ter o melhor de mim
Leaving blackened circles round my eyes.
Deixando círculos escurecidos ao redor dos meus olhos
Something's gotta change before I set you free
Algo tem que mudar antes que eu te liberte
Patience is a virtue well disguised
Paciência é uma virtude bem disfarçada
Rural streets and city lights
Ruas rurais e luzes da cidade
Heavy days with quiet nights
Dias pesados com noites quietas
Leaving questions in my mind:
Deixando questões em minha mente:
Did I ever see the signs,
Será que vi os sinais,
Can I read between the lines?
Posso ler nas entrelinhas?
Where's the reason,
Onde está a razão
For your lies?
Para as suas mentiras?
Who'll be crying
Quem estará chorando
When the morning comes I will be gone
Quando a manhã vier eu terei me ido
No more waiting, no goodbyes
Sem mais esperar, sem adeuses
Hearts are yearning,
Corações estão ansiando
When the morning comes I will be gone
Quando a manhã vier eu terei me ido
I will be gone
Eu terei me ido
I've justified the problem with apologies
Eu justifiquei o problema com desculpas
Tried to stay objective to the pain
Tentei me manter objetivo para com a dor
I never could fit in to your ideologies
Eu nunca poderia caber para as suas ideologias
And I never felt the need to be the same
Eu nunca senti a necessidade de ser o mesmo
Rural streets and city lights
Ruas rurais e luzes da cidade
Heavy days with quiet nights
Dias pesados com noites quietas
Leaving questions in my mind:
Deixando questões em minha mente:
Did I ever see the signs,
Será que vi os sinais,
Can I read between the lines?
Posso ler nas entrelinhas?
Where's the reason,
Onde está a razão
For your lies?
Para as suas mentiras?
Who'll be crying
Quem estará chorando
When the morning comes I will be gone
Quando a manhã vier eu terei me ido
No more waiting, no goodbyes
Sem mais esperar, sem adeuses
Hearts are yearning,
Corações estão ansiando
When the morning comes I will be gone
Quando a manhã vier eu terei me ido
I will be gone
Eu terei me ido
Oh, I will be gone...
Oh, eu terei me ido…
I will be gone…
Eu terei me ido
______________________
THE SETTING SUN
O SOL POENTE
There were times I could always tell -
Houve tempos que eu poderia sempre dizer -
Your every mood, your every worry
Cada disposição sua, cada preocupação sua
Now you're just a book on my shelve
Agora você é apenas um livro em minha estante
No more pages to turn
Nenhuma página mais para virar
So why did I keep on holding on?
Então por que me mantenho segurando?
I never knew -
Eu nunca soube -
If I could do better....
Se eu poderia fazer melhor...
I've had thoughts of just letting go
Eu tive pensamentos de apenas abrir mão
But how should I know?
Mas como eu deveria saber?
Your cries always break my stride
Seus prantos sempre quebram meus passos
But I'm afraid to let you fall
Mas estou com medo de te deixar cair
And how should I know?
Mas como eu deveria saber?
You say when I'm not around
Você diz quando não estou por perto
That all the passion will be gone
Que toda a paixão acabará
Like the Setting Sun
Como o Sol Poente
We close the day when nights begun
Fechamos o dia quando a noite começa
Like the Setting Sun
Como o Sol Poente
We know when all's been said and done
Sabemos quando tudo foi dito e feito
Let us brush aside our fears
Deixe-nos varrer de lado nossos medos
With a smile I can stop the tears
Com um sorriso eu posso parar as lágrimas
For just awhile to let the wounds heal
Por apenas um momento deixar as feridas sararem
Did you ever stop to think how I feel?
Você já parou para pensar como me sinto?
Yes it hurts to be mistaken
Sim, isso machuca para ser um equívoco
Your cries always break my stride
Seus prantos sempre quebram meus passos
But I'm afraid to let you fall
Mas estou com medo de te deixar cair
And how should I know?
Mas como eu deveria saber?
You say when I'm not around
Você diz quando não estou por perto
That all the passion will be gone
Que toda a paixão acabará
Like the Setting Sun
Como o Sol Poente
We close the day when nights begun
Fechamos o dia quando a noite começa
Like the Setting Sun
Como o Sol Poente
We know when all's been said and done
Sabemos quando tudo foi dito e feito
Let us brush aside our fears
Deixe-nos varrer de lado nossos medos
Does it make you wonder?
Isso não te faz se perguntar?
Does it make you wonder?
Isso não te faz se perguntar?
Like the Setting Sun
Como o Sol Poente
We close the day when nights begun
Fechamos o dia quando a noite começa
Like the Setting Sun
Como o Sol Poente
We know when all's been said and done
Sabemos quando tudo foi dito e feito
Let us brush aside our fears
Deixe-nos varrer de lado nossos medos
Like the Setting Sun
Como o Sol Poente
Oh, I want to be close to you
Oh, eu quero estar perto de você
Put an end to all our fears
Colocar um fim para todos os nossos medos
____________________
PLACE VENDOME
PLACE VENDOME
Take a look deep in my eyes
Dê uma olhada profunda em meus olhos
More than a feeling I call it pride
Mais que um sentimento, chamo isso de orgulho
When I know there's a chance
Quando eu sei que há uma chance
That I've got to take it
Que tenho que pegá-la
And I don't mind a bruise
E não me importo com um machucado
Yeah! Yeah! Baby I got nothing to lose
Sim! Sim! Baby, não tenho nada a perder
It's only a crazy game
É apenas um jogo louco
So I try alone to make it
Então eu tento sozinho fazê-lo
But it's good to know
Mas é bom saber
That you still waiting
Que você ainda está esperando
Right outside the door
Do lado de fora da porta
Hanging out on my way tonight and
Saindo em minha direção esta noite e
Too far to be disturb
Muito longe para ser pertubado
To a place I never felt alone
Para um lugar onde nunca me senti sozinho
Cause I know you'll be there
Pois sei que você estará lá
Hanging out on my way tonight
Saindo em minha direção esta noite
Just like a king upon a throne
Igual um rei no trono
Just hold my hand
Apenas segure minha mão
And I'll show you my second home
E te mostrarei meu segundo lar
Down at the Place Vendome
Para baixo no Place Vendome
Ohhh! Yeah!
Ohhh! Sim!
On the street I feel so free
Na rua me sinto tão livre
I'm walking nice without misery
Estou andando bem, sem miséria
And I know
E sei
That you will kiss me darling
Que você me beijará, querida
It's like a pleasure ride
É como um passeio de prazer
Turning round and round
Girando, girando e girando
Takes me up takes me down inside
Me leva para cima, me leva para baixo, dentro
Ohhh! It's such a crazy crazy time
Ohhh! É um tempo louco
So I try alone to make it
Então eu tento sozinho fazê-lo
But it's good to know
Mas é bom saber
That you still waiting
Que você ainda está esperando
Right outside the door
Do lado de fora da porta
Hanging out on my way tonight and
Saindo em minha direção esta noite e
Too far to be disturb
Muito longe para ser pertubado
To a place I never felt alone
Para um lugar onde nunca me senti sozinho
Cause I know you'll be there
Pois sei que você estará lá
Hanging out on my way tonight
Saindo em minha direção esta noite
Just like a king upon a throne
Igual um rei no trono
Just hold my hand
Apenas segure minha mão
And I'll show you my second home
E te mostrarei meu segundo lar
Into the Place Vendome
No Place Vendome
Everytime we meet
Toda vez que nos encontramos
I have to leave alone
Tenho que deixar sozinho
People laugh in front my smile
Pessoas riem em frente ao meu sorriso
Just not to demand
Não apenas por demanda
Listen to the city's house
Ouça à casa da cidade
Then I raised my hand and I see
Então ergui minha mão e vi
____________________
HEAVEN’S DOOR
PORTA DO CÉU
The days without you,
Os dias sem você
seem like a cloudy rainy day
Parecem um dia nublado e chuvoso
The storms I've been through
As tempestades que atravessei
to find the light to guide the way
Para encontrar a luz para guiar meu caminho
To your heart with me;
Para o seu coração comigo
can we make a new start?
Podemos recomeçar?
Will you walk the line
Você ultrapassará a linha
to heavens door tonight?
Para a porta do céu esta noite?
If we take the time
Se aproveitarmos o tempo
to make it feel just right
Para fazer isso sentir certo
Only blue skies
Apenas céus azuis
could really make me feel this way
Poderiam realmente me fazer sentir assim
So baby don't cry
Então querida, não chore
no more sorrows for today
Chega de tristezas por hoje
Now you know and feel
Agora você sabe e sente
that I'm lonely for real
Que estou sozinho de verdade
Will you walk the line
Você ultrapassará a linha
to heavens door tonight?
Para a porta do céu esta noite?
If we take the time
Se aproveitarmos o tempo
to make it feel just right
Para fazer isso sentir certo
So give me just one more night
Então me dê apenas mais uma noite
In this world that we're living it feels so right
Neste mundo que vivemos isso parece ser tão certo
And don't break my heart
E não quebre meu coração
cuz you know that I'm hurting
Pois você sabe que estou ferido
So don't break my heart
Então não quebre meu coração
All the things you said that you'd do
Todas as coisas que você disse que faria
Won't take away my feeling for you
Não levará embora meu sentimento por você
All I ask is to give me shelter from a broken heart
Tudo que peço é para me dar abrigo de um coração partido
Cuz my world tears me apart
Pois meu mundo se desmorona
Can we make a new start?
Podemos recomeçar?
Will you walk the line
Você ultrapassará a linha
to heavens door tonight?
Para a porta do céu esta noite?
If we take the time
Se aproveitarmos o tempo
to make it feel just right
Para fazer isso sentir certo
So give me just one more night
Então me dê apenas mais uma noite
In this world that we're living it feels so right
Neste mundo que vivemos isso parece ser tão certo
And don't break my heart
E não quebre meu coração
cuz you know that I'm hurting
Pois você sabe que estou ferifo
So don't break my heart
Então não quebre meu coração
Will you walk the line
Você ultrapassará a linha
to heavens door tonight?
Para a porta do céu esta noite?
If we take the time
Se aproveitarmos o tempo
to make it feel just right
Para fazer isso sentir certo
____________________
RIGHT HERE
BEM AQUI
You better now close your eyes
É melhor você fechar seus olhos agora
We're traveling deep inside
Estavamos viajando bem no interior
You face your real emotions
Você encara suas verdadeiras emoções
To get through to the other side
Para chegar ao outro lado
I wonder now how you survive
Eu me pergunto agora como você sobrevive
With all these feelings that you always hide
Com todos esses sentimentos que você sempre esconde
Tell me just a reason, I won't run away
Diga-me apenas uma razão, eu não irei embora
We don't look back for yesterday
Nós não olhamos para trás, para o ontem
Right here and right now,
Bem aqui e bem agora
There's no way out we're talking soul to soul
Não há saída, estamos falando alma a alma
Right here and right now,
Bem aqui e bem agora
We're standing face to face
Estamos face a face
Take me by the hand and we're flying
Pegue-me pela mão e estamos voando
Until the end of time
Até o fim dos tempos
Cuz right here and right now,
Porque bem aqui e bem agora
We're talking soul to soul
Estamos falando alma a alma
There ain’t no pill for cure
Não há pílula para a cura
It's the devil that your' fighting for
É o demônio que você combate
You're waiting for release
Você está esperando por libertação
But it ain’t easy to live in peace
Mas não é fácil viver em paz
You can't start a fire without a spark
Você não pode começar o fogo sem a faísca
Waiting for light in the dark
Esperando pela luz no escuro
Right here and right now,
Bem aqui e bem agora
There's no way out we're talking soul to soul
Não há saída, estamos falando alma a alma
Right here and right now,
Bem aqui e bem agora
We're standing face to face
Estamos face a face
Take me by the hand and we're flying
Pegue-me pela mão e estamos voando
Until the end of time
Até o fim dos tempos
Cuz right here and right now,
Porque bem aqui e bem agora
We're talking soul to soul
Estamos falando alma a alma
Do you believe in more than just words?
Você acredita em mais do que apenas palavras?
Do you believe in heart and soul?
Você acredita em coração e alma?
You see the sun is shining
Você vê que o sol está brilhando
By the moment you decide to see it again
Pelo momento que você decide vê-lo novamente
See it again, just see it again.
Veja-o novamente, apenas veja-o novamente
Right here and right now,
Bem aqui e bem agora
There's no way out we're talking soul to soul
Não há saída, estamos falando alma a alma
Right here and right now,
Bem aqui e bem agora
We're standing face to face
Estamos face a face
Take me by the hand and we're flying
Pegue-me pela mão e estamos voando
Until the end of time
Até o fim dos tempos
Cuz right here and right now,
Porque bem aqui e bem agora
We're talking soul to soul
Estamos falando alma a alma
You and I let us fly
Você e eu, deixe-nos voar
You and I going flying
Você e eu voando
To the end of the world, to the end of the world
Até o fim do mundo, ao fim do mundo
Right here and right now
Bem aqui e bem agora
____________________
MAGIC CARPET RIDE
PASSEIO DE TAPETE MÁGICO
The night is falling
A noite está caindo
Exposing the way to your soul
Expondo o caminho para a sua alma
I will be pretending to know
Eu fingirei saber
When I hear you calling
Quando te ouvir chamando
You put my mind in a spell
Você colocou minha mente num feitiço
You left me waiting
Você me deixou esperando
To let me become what I am
Para deixar tornar-me quem eu sou
And I am so utterly bound to your
E estou completamente preso à sua
Empty promise – I follow the way to your heart
Promessa vazia – eu sigo o caminho para o seu coração
Your stealing time
Você está ganhando tempo
When you say, "We'll leave behind who we are".
Quando você fiz, “Deixaremos para trás quem somos”
Who we are? Yeah,
Quem nós somos?
You know I'm just a fool for your heart
Você sabe que sou apenas um tolo pelo seu coração
This lovin's gonna tear me apart
Este amor está me rasgando
When the day comes
Quando o dia vier
I get a feeling so empty inside
Eu tenho um sentiment tão vazio por dentro
You're flying away like a magic carpet ride
Você está voando para longe como num passeio de tapete mágico
I've been patient
Eu fui paciente
But I still think that I'll find a way
Mas ainda penso que encontrarei um caminho
Forever is only a moment in disillusion
Para sempre é apenas um momento de desilusão
How can I go on when I know...
Como posso continuar quando eu sei…
Your stealing time
Você está ganhando tempo
When you say, "We'll leave behind who we are".
Quando você fiz, “Deixaremos para trás quem somos”
Who we are? Yeah,
Quem nós somos?
You know I'm just a fool for your heart
Você sabe que sou apenas um tolo pelo seu coração
This lovin's gonna tear me apart
Este amor está me rasgando
When the day comes
Quando o dia vier
I get a feeling so empty inside
Eu tenho um sentiment tão vazio por dentro
You're flying away
Você está voando para longe
How long should I live a life of sorrow?
Até quando devo viver uma vida de tristeza?
How long must I wait for your tomorrow?
Até quando devo esperar pelo seu amanhã?
You're having your fun at the cost of my pride
Você está tendo sua diversão às custas de meu orgulho
Is there never an end to this carnival ride?
Nunca terá fim esse passeio carnal?
You know I'm just a fool for your heart
Você sabe que sou apenas um tolo pelo seu coração
This lovin's gonna tear me apart
Este amor está me rasgando
When the day comes
Quando o dia vier
I get a feeling so empty inside
Eu tenho um sentiment tão vazio por dentro
You're flying away like a magic carpet ride
Você está voando para longe como num passeio de tapete mágico
____________________
SIGN OF THE TIMES
SINAL DOS TEMPOS
They wake to see the morning sun
Eles acordam par aver o sol de manhã
Their mourning has just begun...
O luto deles já começou…
It's so hard to hear those lonesome cries
É tão difícil ouvir aqueles choros solitários
When nobody's listening
Quando ninguém está ouvindo
You can't jump the barricades
Você não pode pular as barricadas
Keeps you down on your knees
Tem mantém ajoelhado
Getting hard enough to take the pain
Dando duro suficiente para levar a dor
They won't break you!
Eles não te quebrarão!
It's better to believe the lies
É melhor acreditar nas mentiras
Then to let them know how you feel
Do que deixá-los saber como você se sente
All you've got is what you see
Tudo que você tem é o que você vê
You don't know!
Você não sabe
That we are not alone,
Que não estamos sozinhos
It's one collective soul – be aware!
É uma alma coletiva – esteja ciente!
Like a bullet unforgiving, shot through your heart
Como uma bala imperdoável, atira através de seu coração
On a wing and a prayer we see the changes unfolding
Numa asa e uma oração vemos as coisas se revelando
Like a drifter we'll be living in a world of sorrow
Como um vagabundo viveremos num mundo de tristeza
Can't you see we're following the sign of the times?
Não vês que estamos seguindo o sinal dos tempos?
Chasing shadows in the night
Caçando sombras na noite
Tension grows in the air
A tensão cresce no ar
Paranoia takes its toll
A paranoia pega seu pedágio
Got to stop the show!
Tem que parar o show!
Turn off that guiding light
Apague esta luz guia
It isn't worth the fight – walk away!
Não vale a pena lutar – vá embora!
Like a bullet unforgiving, shot through your heart
Como uma bala imperdoável, atira através de seu coração
On a wing and a prayer we see the changes unfolding
Numa asa e uma oração vemos as coisas se revelando
Like a drifter we'll be living in a world of sorrow
Como um vagabundo viveremos num mundo de tristeza
Can't you see we're following the sign of the times?
Não vês que estamos seguindo o sinal dos tempos?
And nobody's listening...
E ninguém está ouvindo…
Just be aware!
Apenas esteja ciente!
Like a bullet unforgiving, shot through your heart
Como uma bala imperdoável, atira através de seu coração
On a wing and a prayer we see the changes unfolding
Numa asa e uma oração vemos as coisas se revelando
Like a drifter we'll be living in a world of sorrow
Como um vagabundo viveremos num mundo de tristeza
Can't you see we're following the sign of the times?
Não vês que estamos seguindo o sinal dos tempos?
Can't you see we're following the sign of the times?
Não vês que estamos seguindo o sinal dos tempos?
Chasing shadows without a reason
Caçando sombras sem motivo
Like a bullet unforgiving, shot through your heart
Como uma bala imperdoável, atira através de seu coração
Can't you see we're following the sign of the times?
Não vês que estamos seguindo o sinal dos tempos?
____________________
PHOTOGRAPH
FOTOGRAFIA
I found a way
Encontrei um jeito
To keep a lot of pretty features all the same
De manter um monte de lindas feições, todas juntas
Here at my side
Aqui do meu lado
You keep me warm with inspirations I can't hide
Você me mantém aquecido com inspirações que não posso esconder
I want to stay
Eu quero ficar
But the pressures got me believing in all of the lies so I'm
Mas as pressões me fazer crer em todas as mentiras então, fui
Left with nothing but anguish – and your photograph
Deixado com nada a não ser angústia – e sua fotografia
I can pretend
Eu posso fingir
But then the feeling gets the best of me, my friend
Mass aí o sentimento tem o melhor de mim, minha amiga
It's kind of strange
É meio estranho
To be so full of imperfections we can't change
Ser tão cheio de imperfeições que não podemos mudar
Mmmm, I wanna stay
Eu quero ficar
But it's just too late though I contemplate my goodbyes and I
Mas é tarde demais embora eu contemple meus adeuses e eu
Seal it off in a letter - with your
Selo isso numa carta – com seus
Smiling eyes here on a photograph, yes all that I have is your
Olhos sorridente aqui numa fotogradia, sim, tudo que tenho são seus
Smiling eyes here on a photograph, and they're telling me lies – oh I
Olhos sorridentes aqui numa fotografia, e eles me dizem mentiras – oh eu
Might be a sinner, might be no saint
Posso ser uma picador, posso não ser nenhum santo
But the winds of change have delivered me to my fate
Mas os ventos da mudança me entregaram ao meu destino
I need more than a memory, and your photograph
Eu preciso mais que uma lembrança, e sua fotografia
We both depend
Ambos dependemos
Upon the one to understand and comprehend
Após o único para entender e compreender
And though I've tried
E embora eu tenha tentado
I've got to leave with just an ounce left of my pride
Tenho que partir com apenas uma lince deixada de meu orgulho
Yeah, you ought to know
Sim, você deveria saber
That I'm only human and only you can deny that I
Que sou apenas um humano e apenas você pode negar que eu
Needed more than a reason – And your
Precisei mais que uma razão – E seus
Smiling eyes here on a photograph, yes all that I have is your
Olhos sorridente aqui numa fotogradia, sim, tudo que tenho são seus
Smiling eyes here on a photograph, and they're telling me lies – oh I
Olhos sorridentes aqui numa fotografia, e eles me dizem mentiras – oh eu
Might be a sinner, might be no saint
Posso ser uma picador, posso não ser nenhum santo
But the winds of change have delivered me to my fate
Mas os ventos da mudança me entregaram ao meu destino
I need more than a memory, and your photograph, your photograph
Eu preciso mais que uma lembrança, e sua fotografia, sua fotografia
I've tried to make it, I've tried to fight
Eu tentei fazer, tentei combater
But the things that you do, well it's just not right
Mas as coisas que você faz, não são corretas
If I could turn back the hands of time would it matter? No...
Se eu pudesse voltar as mãos do tempo, importaria? Não...
Smiling eyes here on a photograph
Olhos sorridente aqui numa fotografia
Smiling eyes here on a photograph
Olhos sorridentes aqui numa fotografia
Smiling eyes here on a photograph, yes all that I have is your
Olhos sorridente aqui numa fotogradia, sim, tudo que tenho são seus
Smiling eyes here on a photograph, and they're telling me lies – oh I
Olhos sorridentes aqui numa fotografia, e eles me dizem mentiras – oh eu
Might be a sinner, might be no saint
Posso ser uma picador, posso não ser nenhum santo
But the winds of change have delivered me to my fate
Mas os ventos da mudança me entregaram ao meu destino
I need more than a memory
Eu preciso mais que uma lembrança
0 comentários:
Postar um comentário
* Palavrões, xingamentos e etc. não serão aceitos.
* Comentários com a função Caps Lock ativada não são permitidos.
* É proibido os comentários que não se relacionem com os artigos.
* Pedidos de parceria só pela aba contato.