THEOCRACY - MIRROR OF SOULS (TRADUÇÃO)

| 24 de jun. de 2012 | |
MIRROR OF SOULS
ESPELHO DAS ALMAS

I – The House of Mirrors
I – A Casa de Espelhos

Listen to the tale I tell
Ouçam a história que conto
A haunting dream I know so well
Um sonho assombrado que eu conheço bem
When walking home alone one night
Quando caminhando pra casa sozinho uma noite
My path revealed by candlelight
Meu caminho revelado à luz de vela
Ahead I see an open door
À frente eu vejo uma porta aberta
With no idea of what’s in store
Não fazia idéia do que tinha armazenado
I glance inside the door to see
Eu olho dentro da porta para ver
A hall of mirrors beckons me
Um salão de espelhos acenam para mim
I take a breath and step inside
Tomei fôlego e entrei
A tale of love and shattered pride
Uma história de amor e orgulho esmigalhado
The door slams shut, I start to run
A porta fechou violentamente, eu comecei a correr
And it seems my journey has begun...
E parece que minha jornada começou...

I run and turn from side to side
Eu corro e viro para todos os lados
With fear and panic in my eyes
Com medo e pânico em meus olhos
The vastness overwhelming me
A vastidão me oprimindo
Mirrors far as the eye can see
Espelhos longe como os olhos podem ver
I see myself in every one
Eu me vejo em todos eles
I see the things that I have done
Eu vejo as coisas que fiz
A thousand forms of flattery
Milhares de formas de adulação
The fear soon turns to haughtiness in me
O medo logo se tornou em soberba em mim

Different mirrors, different shapes
Espelhos diferentes, formas diferentes
My different strengths accentuates
Minha força diferente se acentua
Each mirror has a name and face
Cada espelho tinha um nome e um rosto
And all reflect in me some way
E todos de alguma forma refletem em mim
I look at them to see myself
Eu olho para eles para me ver
To judge my life by someone else
Para julgar minha vida por outro alguém
The metaphors within replete:
As metáforas internas estão repletas
The mirrors are the people that I meet
Os espelhos são as pessoas que conheci

Look at the man you see – in the mirrors
Olhe para o homem e você vê – nos espelhos
The things you can be – in the mirrors
As coisas que você pode ser – nos espelhos
The glory of me revealed in the mirror’s eye
A minha glória revelada no olho do espelho
The mirror never lies
O espelho nunca mente
The fire in my eyes – in the mirrors
O fogo em meus olhos – nos espelhos
The vanity arise – in the mirrors
A vaidade aumenta – nos espelhos
The power of pride becomes alive in the mirrors
O poder do orgulho toma vida nos espelhos

Gazing in the mirrors I behold
Fitando nos espelhos eu contemplo
All the greatest chapters of my story ever told
Todos os maiores capítulos da minha história já contada
In the mirrors
Nos espelhos
The world is turned to gold
O mundo se transformou em ouro

At the end of the Hall of Mirrors
No final do Salão dos Espelhos
I behold a golden door
Eu contemplo uma porta dourada
I imagine all the beauty
Eu imagino toda a beleza
The other side must hold in store
Que o outro lado deve armazenar
So I quickly reach out my hand
Então eu rapidamente estendo minha mão
To enter the next room in this promised land
Para entrar no próximo quarto nesta terra prometida
I pull the giant door open wide
Eu puxo a porta gigante bem aberta
To continue my journey, I step inside
Para continuar minha jornada, eu entro
But it slams shut behind me and I’m back outside
Mas ela fecha violentamente atrás de mim e estou de volta no lado de fora
The pouring rain welcomes me
A chuva que cai me dá boas vindas
Into the arms of the coldest, blackest night
Dentro dos braços da noite mais fria e escura


II – The Stranger in the Storm
II – O Estranho na Tempestade

The light in the mirrors has faded away
A luz nos espelhos se apagaram
Into a distant memory
Numa lembrança distante
As the rain keeps coming down
Enquanto a chuva continua a cair
My candle extinguished
Minha vela se extinguiu
I struggle to walk a path I cannot see
Eu luto para andar um caminho que não posso ver
And the rain keeps coming down
E a chuva continua a cair

The darkness grows with every step
A escuridão cresce com cada passo
I could cut it with a knife
Eu poderia cortá-la com uma faca
As the rain keeps coming down
Enquanto a chuva continua a cair
I can’t see a thing and I’ve never felt
Não consigo ver nada e eu nunca senti
So alone in all my life
Tão sozinho em toda minha vida
But the rain keeps coming down
Mas a chuva continua a cair

Caught in the fury of the storm
Pego na fúria da tempestade
(The darkness suffocates)
(A escuridão sufoca)
Body and soul weary and worn
Corpo e alma cansados e gastos
(Another twist of fate)
(Outra enroscada do destino)
Never been so afraid before
Nunca estive tão assustado antes
(The ending of this tale?)
(O fim desta história?)
Never should have opened the door
Nunca deveria ter abrido a porta
(From euphoria of hell)
(Da euforia do inferno)

I question my fate, my end
Eu questiono meu destino, meu fim
To die in this storm
Morrer nesta tempestade
Maybe this was the plan
Talvez este era o plano
Back from the day I was born
De volta ao dia em que nasci
But in the Hall of Mirrors I had felt so high
Mas no Salão de Espelhos eu me senti tão alto
I cannot walk another mile in this flood
Não consigo andar nem mais uma milha nesta corrente
So resigned to my fate, I just collapse in the mud
Tão conformado com meu destino, eu apenas desmorono na lama
If I cannot go on, I’ll just lay down and die
Se eu não posso continuar, eu apenas me deitarei e morrerei

Suddenly a light I see, shining in the distance
Repentinamente vejo uma luz, brilhando ao longe
I make my way toward it with my fading hope reborn
Eu faço meu caminho em direção a ela com minha esperança definhada renascida
As I draw near, the light is clear
À medida que me aproximo, a luz é clara
Though the rain beats its resistance
Embora a chuva bata sua resistência
But I press on and pray this is a shelter from the storm
Mas eu aperto e oro que isto seja um abrigo da tempestade
Advancing now toward the light
Avançando agora em direção da luz
I’m quickly moving forward
Estou me movendo rapidamente pra frente
This hope has given me new strength
Esta esperança me deu uma nova força
I thought I’d never know
Que eu pensei que nunca conheceria
But I take a step, and fall right back
Mas eu dei um passo e caí de volta
For the ground’s gone beneath me
Pois o chão se foi debaixo de mim
And I behold, illuminated in the light’s warm glow
E eu contemplo, iluminado no clarão quente da luz
A dark chasm, a great abyss
Uma fenda escura, um grande abismo
A vast expanse of nothingness
Uma vasta expansão de nada
A pit that has no bottom as far as the eye can see
Um buraco que não tinha fundo até onde se poderia ver com o olho
It spans the whole horizon and there is no way across
Ele mede todo horizonte e não há como atravessar
My lonely heart is shattered and all hope I had is lost
Meu coração solitário está arrasado e toda esperança que eu tinha está perdida

I’m startled to feel a hand on my shoulder
Estou espantado ao sentir uma mão no meu ombro
I turned to see a shadowed figure standing in rain
Eu virei para ver uma figura sombreada ficando na chuva
But somehow I’m not afraid of him
Mas de alguma forma não estou com medo dele
Even when he speaks my name
Mesmo quando ele disse meu nome

And somehow I can tell that he means me no harm
E de alguma forma posso dizer que ele não é motivo de dano
Just by the peace that I see in his eyes
Apenas pela paz que vejo em seus olhos
And even though I’ve never even seen him before
E de igual forma eu nunca o tinha visto antes
It’s like he’s known me all my life
É como se ele me conhecesse por toda minha vida
“Why are you crying?” the stranger asks
“Por que você está chorando?” o estranho pergunta
As I wipe away the tears
Enquanto enxugo minhas lágrimas
I point toward the great abyss
Eu aponto em direção ao grande abismo
The source of all my fears
A fonte de todos os meus medos

“I must get across and get to that light
“Eu devo atravessar e chegar até a luz
For it represents my only hope tonight
Pois ela representa minha única esperança esta noite
But when I saw the chasm, all the hope was lost
Mas quando eu vi a fenda, toda esperança se perdeu
I’ve spent so long in the dark and the rain
Eu passei muito tempo no escuro e na chuva
That the sight of the light made my heart sing again
Que a visão da luz fez meu coração cantar novamente
But the gulf’s so wide and there’s no way across”
Mas o abismo é muito largo e não há como atravessar”

The stranger smiled and took my hand
O estranho sorriu e pegou minha mão
He said, “But you are wrong, my friend
Ele disse, “Mas você está errado, meu amigo
You cannot cross the gulf yourself, that’s true”
Você não pode atravessar o abismo por si, isto é verdade”
He led me down toward the edge
Ele me levou em direção à beira
And pointed  just over the ledge
E apontou acima da beirada
And said, “Behold, I built a bridge for you”
E disse, “Veja, construí uma ponte para você”

I cross the bridge toward the light
Eu atravessei a ponte em direção à luz
The stranger saved my life tonight
O estranho salvou minha vida esta noite
I turn to try to thank him, but he’s gone
Eu me viro para tentar agradecê-lo, mas ele se foi
A long way to the other side
Um longo caminho até o outro lado
I’ll make my way without my guide
Seguirei meu caminho sem o meu guia
No time to waste, for I must carry on
Sem tempo a perder, pois devo seguir em frente

The bright light shines forth from behind
A luz brilhante brilha adiante por detrás
A door beyond description
Uma porta além da descrição
Blood and scratches mark the door from ages of abuse
Sangue e arranhões marcam a porta das eras de abuso
I’m confused no more for above the door
Não estou mais confuso, pois acima da porta
Is a weathered, old inscription
Está uma inscrição antiga e marcada pelo tempo
“All who would see reality, enter the Hall of Truth”
“Todos que desejam ver a realidade, entrem no Salão da Verdade”
And so I do
E então entrei

III – The Truth Revealed
III – A Verdade Revelada

As I step inside
Enquanto eu entro
I can see another mirror
Eu posso ver outro espelho
A mirror so bright
Um espelho tão brilhante
That my eyes must turn away
Que meus olhos tem que desviar
A mirror so high
Um espelho tão alto
I start to question all the others
Eu começo a questionar todos os outros
And as I stand there in the Hall of Truth
E enquanto fico ali no Salão da Verdade
My heart can only say
Meu coração pode apenas dizer

“Show me the truth, I don’t know what to believe
“Mostre-me a verdade, não sei no que acreditar
For the mirrors all showed something different to me
Pois os espelhos todos mostraram algo diferente para mim
And my pride has given way to misery
E meu orgulho deu lugar à miséria
I’ve spent so long in the dark and the rain
Eu passei muito tempo no escuro e na chuva
That the sight of the light made my heart sing again
Que a visão da luz fez meu coração cantar novamente
And the stranger built a bridge across for me”
E o estranho construiu uma ponte para eu atravessar”


“Behold thyself” a voice rings out
“Contemple a si mesmo” uma voz soou
In paralyzing thunder
Num trovão paralizante
It echoes all throughout the hall
Ela ecoou por todo o salão
And sends me to my knees
E me deixou de joelhos
When the voice calls me by name
Quando a voz me chamou pelo nome
I’m overcome with fear and wonder
Estou dominado com medo e assombro
As I slowly start to rise
Enquanto eu aos poucos começo a me levantar
And face the great mirror in front of me
E encaro o grande espelho na minha frente
When I open my eyes, I have to close them again
Quando abro os meus olhos, tenho que fechá-los de novo
But still the image is burned in my mind
Mas a imagem parada está gravada em minha mente
A face with eyes as black as night
Um rosto com olhos negros como a noite
A terrifying sight
Um visão terrível
The flesh rotting away in sickness and decay
A carne apodrecendo na doença e decadência
It’s mangled by disease
Está deformada pela enfermidade
I’m unable to breathe
Estou incapacitado de respirar
Tell me what manner of creature this could be
Diga-me que espécie de criatura isto poderia ser
‘Cause it’s not me
Pois não sou eu

I run away as fast as my feet will carry me
Eu corri tão rápido quanto meus pés me carregam
Back to the door leading into the night
De volta à porta me levando para dentro da noite
Even the storm that I almost claimed my life was better than this
Mesmo a tempestade que eu quase implorei por minha vida era melhor do que isso
And so I throw open the door and see a man
E então abro a porta e vejo um homem
(The figure of a man)
(A figura de um homem)
The stranger from the storm returns again
O estranho da tempestade retorna novamente
(To save me once again?)
(Para me salvar mais uma vez?)
I see understanding in his eyes
Eu vejo compreensão em seus olhos
(He’s seen this all before)
(Ele viu tudo isso antes)
Maybe he can tell me what I saw behind the door
Talvez ele possa me dizer o que eu vi atrás da porta

“Tell me what I saw in the mirror
“Me diga o que vi no espelho
Before I ran away
Antes de fugir
Tell what I saw in the mirror
Me diga o que vi no espelho
The face of sickness and decay
A face da doença e decadência
Tell me what I saw in the mirror
Me diga o que vi no espelho
That left me terrorized
Que me deixou aterrorizado
Tell me what I saw in the mirror
Me diga o que vi no espelho
With the lifeless, blackened eyes?
Com os olhos sem vida e escuros?
Is it a demon
Era um demônio
From the fiery waves?
Das ondas ardentes?
Was it the undead
Era um morto-vivo
From beyond the grave?
Que veio da sepultura?
Oh the face that I beheld in the mirror left me paralyzed
Oh o rosto que contemplei no espelho me deixou paralizado
Won’t you tell me what I saw in the mirror on this night?”
Você não me dirá o que vi no espelho nesta noite?”

“The light from the mirror you saw from afar
“A luz do espelho que você viu de longe
The Mirror of Souls shows all men as they are
O Espelho das Almas mostram os homens como eles são
You entered the hall and you asked for the truth
Você entrou no salão e pediu pela verdade
The man that you saw in the mirror was you”
O homem que você viu no espelho era você”

“No! Don’t show me the truth
“Não! Não me mostre a verdade
‘Cause I don’t want to believe
Porque não quero acreditar
What the Mirror of Souls
No que o Espelho das Almas
Has revealed unto me
Me revelou
And the face I saw reflected cannot be me
E o rosto que vi refletido não pode ser eu
Dying and lost in the arms of decay
Morrendo e perdido nos braços da decadência
I do not recognized the face I’ve seen today
Eu não reconheci o rosto que vi hoje
And if you say that’s my face I must disagree”
E se você disser que é o meu rosto eu devo discordar”

The meaning of these things I saw:
O significado dessas coisas que vi:
The mirror is the holy eyes of God
O espelho são os olhos santos de Deus
The truth unveiled before me
A verdade descortinada diante de mim
With these words of the stranger
Com essas palavras do estranho
“The mirrors you saw in the hall long ago
“Os espelhos que você viu no salão lá atrás
Were mirrors of lies not reflecting the soul
Eram espelhos de mentiras que não refletem a alma
When you look unto others to see what they see
Quando você olha para os outros para ver o que eles vêem
You see an illusion, deception, false reality”
Você vê uma ilusão, decepção, uma falsa realidade”

I have seen my soul in the mirror
Eu vi minha alma no espelho
And it has broken me
E isto me quebrantou
I have seen myself so much clearer
Eu me vi muito mais claramente
Than I had ever seen
Do que eu já tinha visto
“Can’t you take away all this sickness
“Você pode levar embora toda esse doença
From my soul and set me free?
De minha alma e me libertar?
You can save me... I believe”
Você pode me salvar... eu creio”
And then he said, “Arise, my child
E então ele disse, “Levante-se, meu filho
Your faith has made you reconciled
Sua fé te reconciliou
Now gaze into the mirror once again”
Agora olhe para o espelho mais uma vez”
We walked together through the door
Caminhamos juntos através da porta
And I looked in the glass once more
E olhei no espelho mais uma vez
But the only one reflected back was him
Mas o único refletido era ele
Somehow the only one in the mirror saw was him
De alguma forma o único no espelho visto era ele

Gazing in the Mirror of my Soul
Olhando no Espelho da minha Alma
Staring at the man who took my place
Fitando o homem que tomou o meu lugar
And made me whole
E me completou
In the Mirror
No Espelho
The Mirror of my Soul
O Espelho da minha Alma


Traduzido por Gustavo Hoft





0 comentários:

Postar um comentário

* Palavrões, xingamentos e etc. não serão aceitos.
* Comentários com a função Caps Lock ativada não são permitidos.
* É proibido os comentários que não se relacionem com os artigos.
* Pedidos de parceria só pela aba contato.