ESPELHO
DAS ALMAS
I
– The House of Mirrors
I – A Casa de Espelhos
Listen
to the tale I tell
Ouçam a história que conto
A
haunting dream I know so well
Um
sonho assombrado que eu conheço bem
When
walking home alone one night
Quando
caminhando pra casa sozinho uma noite
My
path revealed by candlelight
Meu
caminho revelado à luz de vela
Ahead
I see an open door
À
frente eu vejo uma porta aberta
With
no idea of what’s in store
Não
fazia idéia do que tinha armazenado
I
glance inside the door to see
Eu
olho dentro da porta para ver
A
hall of mirrors beckons me
Um
salão de espelhos acenam para mim
I
take a breath and step inside
Tomei fôlego e entrei
A
tale of love and shattered pride
Uma
história de amor e orgulho esmigalhado
The
door slams shut, I start to run
A
porta fechou violentamente, eu comecei a correr
And
it seems my journey has begun...
E
parece que minha jornada começou...
I
run and turn from side to side
Eu
corro e viro para todos os lados
With
fear and panic in my eyes
Com
medo e pânico em meus olhos
The
vastness overwhelming me
A vastidão me oprimindo
Mirrors
far as the eye can see
Espelhos
longe como os olhos podem ver
I
see myself in every one
Eu
me vejo em todos eles
I
see the things that I have done
Eu
vejo as coisas que fiz
A
thousand forms of flattery
Milhares de formas de adulação
The
fear soon turns to haughtiness in me
O
medo logo se tornou em soberba em mim
Different
mirrors, different shapes
Espelhos diferentes, formas diferentes
My
different strengths accentuates
Minha força diferente se acentua
Each
mirror has a name and face
Cada
espelho tinha um nome e um rosto
And
all reflect in me some way
E
todos de alguma forma refletem em mim
I
look at them to see myself
Eu
olho para eles para me ver
To
judge my life by someone else
Para
julgar minha vida por outro alguém
The
metaphors within replete:
As metáforas internas estão repletas
The
mirrors are the people that I meet
Os
espelhos são as pessoas que conheci
Look
at the man you see – in the mirrors
Olhe
para o homem e você vê – nos espelhos
The
things you can be – in the mirrors
As
coisas que você pode ser – nos espelhos
The
glory of me revealed in the mirror’s eye
A
minha glória revelada no olho do espelho
The mirror never lies
O
espelho nunca mente
The
fire in my eyes – in the mirrors
O
fogo em meus olhos – nos espelhos
The
vanity arise – in the mirrors
A vaidade aumenta – nos espelhos
The
power of pride becomes alive in the mirrors
O
poder do orgulho toma vida nos espelhos
Gazing
in the mirrors I behold
Fitando nos espelhos eu contemplo
All
the greatest chapters of my story ever told
Todos
os maiores capítulos da minha história já contada
In
the mirrors
Nos espelhos
The
world is turned to gold
O
mundo se transformou em ouro
At
the end of the Hall of Mirrors
No
final do Salão dos Espelhos
I behold a golden door
Eu
contemplo uma porta dourada
I
imagine all the beauty
Eu imagino toda a beleza
The
other side must hold in store
Que
o outro lado deve armazenar
So
I quickly reach out my hand
Então
eu rapidamente estendo minha mão
To
enter the next room in this promised land
Para
entrar no próximo quarto nesta terra prometida
I
pull the giant door open wide
Eu
puxo a porta gigante bem aberta
To
continue my journey, I step inside
Para
continuar minha jornada, eu entro
But
it slams shut behind me and I’m back outside
Mas
ela fecha violentamente atrás de mim e estou de volta no lado de fora
The pouring rain
welcomes me
A
chuva que cai me dá boas vindas
Into
the arms of the coldest, blackest night
Dentro
dos braços da noite mais fria e escura
II
– The Stranger in the Storm
II – O Estranho na Tempestade
The
light in the mirrors has faded away
A
luz nos espelhos se apagaram
Into a distant memory
Numa
lembrança distante
As
the rain keeps coming down
Enquanto
a chuva continua a cair
My candle extinguished
Minha
vela se extinguiu
I
struggle to walk a path I cannot see
Eu
luto para andar um caminho que não posso ver
And
the rain keeps coming down
E
a chuva continua a cair
The
darkness grows with every step
A
escuridão cresce com cada passo
I
could cut it with a knife
Eu
poderia cortá-la com uma faca
As
the rain keeps coming down
Enquanto
a chuva continua a cair
I
can’t see a thing and I’ve never felt
Não
consigo ver nada e eu nunca senti
So
alone in all my life
Tão
sozinho em toda minha vida
But
the rain keeps coming down
Mas
a chuva continua a cair
Caught
in the fury of the storm
Pego
na fúria da tempestade
(The darkness
suffocates)
(A
escuridão sufoca)
Body
and soul weary and worn
Corpo
e alma cansados e gastos
(Another
twist of fate)
(Outra enroscada do destino)
Never
been so afraid before
Nunca
estive tão assustado antes
(The
ending of this tale?)
(O fim desta história?)
Never
should have opened the door
Nunca
deveria ter abrido a porta
(From euphoria of hell)
(Da
euforia do inferno)
I
question my fate, my end
Eu
questiono meu destino, meu fim
To
die in this storm
Morrer
nesta tempestade
Maybe this was the plan
Talvez
este era o plano
Back
from the day I was born
De
volta ao dia em que nasci
But
in the Hall of Mirrors I had felt so high
Mas
no Salão de Espelhos eu me senti tão alto
I
cannot walk another mile in this flood
Não
consigo andar nem mais uma milha nesta corrente
So
resigned to my fate, I just collapse in the mud
Tão
conformado com meu destino, eu apenas desmorono na lama
If
I cannot go on, I’ll just lay down and die
Se
eu não posso continuar, eu apenas me deitarei e morrerei
Suddenly
a light I see, shining in the distance
Repentinamente
vejo uma luz, brilhando ao longe
I
make my way toward it with my fading hope reborn
Eu
faço meu caminho em direção a ela com minha esperança definhada renascida
As
I draw near, the light is clear
À
medida que me aproximo, a luz é clara
Though
the rain beats its resistance
Embora
a chuva bata sua resistência
But
I press on and pray this is a shelter from the storm
Mas
eu aperto e oro que isto seja um abrigo da tempestade
Advancing
now toward the light
Avançando
agora em direção da luz
I’m quickly moving
forward
Estou
me movendo rapidamente pra frente
This
hope has given me new strength
Esta
esperança me deu uma nova força
I thought I’d never
know
Que
eu pensei que nunca conheceria
But
I take a step, and fall right back
Mas
eu dei um passo e caí de volta
For
the ground’s gone beneath me
Pois
o chão se foi debaixo de mim
And
I behold, illuminated in the light’s warm glow
E
eu contemplo, iluminado no clarão quente da luz
A
dark chasm, a great abyss
Uma
fenda escura, um grande abismo
A vast expanse of
nothingness
Uma
vasta expansão de nada
A
pit that has no bottom as far as the eye can see
Um
buraco que não tinha fundo até onde se poderia ver com o olho
It
spans the whole horizon and there is no way across
Ele
mede todo horizonte e não há como atravessar
My
lonely heart is shattered and all hope I had is lost
Meu
coração solitário está arrasado e toda esperança que eu tinha está perdida
I’m
startled to feel a hand on my shoulder
Estou
espantado ao sentir uma mão no meu ombro
I
turned to see a shadowed figure standing in rain
Eu
virei para ver uma figura sombreada ficando na chuva
But
somehow I’m not afraid of him
Mas
de alguma forma não estou com medo dele
Even
when he speaks my name
Mesmo
quando ele disse meu nome
And
somehow I can tell that he means me no harm
E
de alguma forma posso dizer que ele não é motivo de dano
Just
by the peace that I see in his eyes
Apenas
pela paz que vejo em seus olhos
And
even though I’ve never even seen him before
E
de igual forma eu nunca o tinha visto antes
It’s
like he’s known me all my life
É
como se ele me conhecesse por toda minha vida
“Why
are you crying?” the stranger asks
“Por
que você está chorando?” o estranho pergunta
As
I wipe away the tears
Enquanto enxugo minhas lágrimas
I
point toward the great abyss
Eu
aponto em direção ao grande abismo
The
source of all my fears
A
fonte de todos os meus medos
“I
must get across and get to that light
“Eu
devo atravessar e chegar até a luz
For
it represents my only hope tonight
Pois
ela representa minha única esperança esta noite
But
when I saw the chasm, all the hope was lost
Mas
quando eu vi a fenda, toda esperança se perdeu
I’ve
spent so long in the dark and the rain
Eu
passei muito tempo no escuro e na chuva
That
the sight of the light made my heart sing again
Que
a visão da luz fez meu coração cantar novamente
But
the gulf’s so wide and there’s no way across”
Mas
o abismo é muito largo e não há como atravessar”
The
stranger smiled and took my hand
O
estranho sorriu e pegou minha mão
He
said, “But you are wrong, my friend
Ele
disse, “Mas você está errado, meu amigo
You
cannot cross the gulf yourself, that’s true”
Você
não pode atravessar o abismo por si, isto é verdade”
He
led me down toward the edge
Ele
me levou em direção à beira
And
pointed just over the ledge
E apontou acima da beirada
And
said, “Behold, I built a bridge for you”
E
disse, “Veja, construí uma ponte para você”
I
cross the bridge toward the light
Eu
atravessei a ponte em direção à luz
The
stranger saved my life tonight
O
estranho salvou minha vida esta noite
I
turn to try to thank him, but he’s gone
Eu
me viro para tentar agradecê-lo, mas ele se foi
A
long way to the other side
Um
longo caminho até o outro lado
I’ll
make my way without my guide
Seguirei
meu caminho sem o meu guia
No
time to waste, for I must carry on
Sem
tempo a perder, pois devo seguir em frente
The
bright light shines forth from behind
A
luz brilhante brilha adiante por detrás
A door beyond
description
Uma
porta além da descrição
Blood
and scratches mark the door from ages of abuse
Sangue
e arranhões marcam a porta das eras de abuso
I’m
confused no more for above the door
Não
estou mais confuso, pois acima da porta
Is
a weathered, old inscription
Está
uma inscrição antiga e marcada pelo tempo
“All
who would see reality, enter the Hall of Truth”
“Todos
que desejam ver a realidade, entrem no Salão da Verdade”
And
so I do
E
então entrei
III – The Truth
Revealed
III
– A Verdade Revelada
As I step inside
Enquanto
eu entro
I can see another
mirror
Eu
posso ver outro espelho
A mirror so bright
Um
espelho tão brilhante
That
my eyes must turn away
Que
meus olhos tem que desviar
A mirror so high
Um
espelho tão alto
I
start to question all the others
Eu
começo a questionar todos os outros
And
as I stand there in the Hall of Truth
E
enquanto fico ali no Salão da Verdade
My
heart can only say
Meu coração pode apenas dizer
“Show
me the truth, I don’t know what to believe
“Mostre-me
a verdade, não sei no que acreditar
For
the mirrors all showed something different to me
Pois
os espelhos todos mostraram algo diferente para mim
And
my pride has given way to misery
E
meu orgulho deu lugar à miséria
I’ve
spent so long in the dark and the rain
Eu
passei muito tempo no escuro e na chuva
That
the sight of the light made my heart sing again
Que
a visão da luz fez meu coração cantar novamente
And
the stranger built a bridge across for me”
E
o estranho construiu uma ponte para eu atravessar”
“Behold
thyself” a voice rings out
“Contemple
a si mesmo” uma voz soou
In
paralyzing thunder
Num trovão paralizante
It
echoes all throughout the hall
Ela
ecoou por todo o salão
And
sends me to my knees
E me deixou de joelhos
When
the voice calls me by name
Quando
a voz me chamou pelo nome
I’m
overcome with fear and wonder
Estou
dominado com medo e assombro
As
I slowly start to rise
Enquanto
eu aos poucos começo a me levantar
And
face the great mirror in front of me
E
encaro o grande espelho na minha frente
When
I open my eyes, I have to close them again
Quando
abro os meus olhos, tenho que fechá-los de novo
But
still the image is burned in my mind
Mas
a imagem parada está gravada em minha mente
A
face with eyes as black as night
Um
rosto com olhos negros como a noite
A terrifying sight
Um
visão terrível
The
flesh rotting away in sickness and decay
A
carne apodrecendo na doença e decadência
It’s mangled by disease
Está
deformada pela enfermidade
I’m unable to breathe
Estou
incapacitado de respirar
Tell
me what manner of creature this could be
Diga-me
que espécie de criatura isto poderia ser
‘Cause it’s not me
Pois
não sou eu
I
run away as fast as my feet will carry me
Eu
corri tão rápido quanto meus pés me carregam
Back
to the door leading into the night
De
volta à porta me levando para dentro da noite
Even
the storm that I almost claimed my life was better than this
Mesmo
a tempestade que eu quase implorei por minha vida era melhor do que isso
And
so I throw open the door and see a man
E
então abro a porta e vejo um homem
(The
figure of a man)
(A
figura de um homem)
The
stranger from the storm returns again
O
estranho da tempestade retorna novamente
(To
save me once again?)
(Para
me salvar mais uma vez?)
I
see understanding in his eyes
Eu
vejo compreensão em seus olhos
(He’s
seen this all before)
(Ele
viu tudo isso antes)
Maybe
he can tell me what I saw behind the door
Talvez
ele possa me dizer o que eu vi atrás da porta
“Tell
me what I saw in the mirror
“Me
diga o que vi no espelho
Before
I ran away
Antes de fugir
Tell
what I saw in the mirror
Me
diga o que vi no espelho
The
face of sickness and decay
A
face da doença e decadência
Tell
me what I saw in the mirror
Me
diga o que vi no espelho
That left me terrorized
Que
me deixou aterrorizado
Tell
me what I saw in the mirror
Me
diga o que vi no espelho
With
the lifeless, blackened eyes?
Com
os olhos sem vida e escuros?
Is it a demon
Era
um demônio
From
the fiery waves?
Das ondas ardentes?
Was
it the undead
Era um morto-vivo
From
beyond the grave?
Que veio da sepultura?
Oh
the face that I beheld in the mirror left me paralyzed
Oh
o rosto que contemplei no espelho me deixou paralizado
Won’t
you tell me what I saw in the mirror on this night?”
Você
não me dirá o que vi no espelho nesta noite?”
“The
light from the mirror you saw from afar
“A
luz do espelho que você viu de longe
The
Mirror of Souls shows all men as they are
O
Espelho das Almas mostram os homens como eles são
You
entered the hall and you asked for the truth
Você
entrou no salão e pediu pela verdade
The
man that you saw in the mirror was you”
O
homem que você viu no espelho era você”
“No!
Don’t show me the truth
“Não!
Não me mostre a verdade
‘Cause
I don’t want to believe
Porque
não quero acreditar
What the Mirror of
Souls
No
que o Espelho das Almas
Has
revealed unto me
Me revelou
And
the face I saw reflected cannot be me
E
o rosto que vi refletido não pode ser eu
Dying
and lost in the arms of decay
Morrendo
e perdido nos braços da decadência
I
do not recognized the face I’ve seen today
Eu
não reconheci o rosto que vi hoje
And
if you say that’s my face I must disagree”
E
se você disser que é o meu rosto eu devo discordar”
The
meaning of these things I saw:
O
significado dessas coisas que vi:
The
mirror is the holy eyes of God
O
espelho são os olhos santos de Deus
The truth unveiled
before me
A
verdade descortinada diante de mim
With
these words of the stranger
Com essas palavras do estranho
“The
mirrors you saw in the hall long ago
“Os
espelhos que você viu no salão lá atrás
Were
mirrors of lies not reflecting the soul
Eram
espelhos de mentiras que não refletem a alma
When
you look unto others to see what they see
Quando
você olha para os outros para ver o que eles vêem
You
see an illusion, deception, false reality”
Você
vê uma ilusão, decepção, uma falsa realidade”
I
have seen my soul in the mirror
Eu
vi minha alma no espelho
And
it has broken me
E isto me quebrantou
I
have seen myself so much clearer
Eu
me vi muito mais claramente
Than
I had ever seen
Do
que eu já tinha visto
“Can’t
you take away all this sickness
“Você
pode levar embora toda esse doença
From
my soul and set me free?
De
minha alma e me libertar?
You
can save me... I believe”
Você
pode me salvar... eu creio”
And
then he said, “Arise, my child
E
então ele disse, “Levante-se, meu filho
Your
faith has made you reconciled
Sua fé te reconciliou
Now
gaze into the mirror once again”
Agora
olhe para o espelho mais uma vez”
We
walked together through the door
Caminhamos juntos através da porta
And
I looked in the glass once more
E
olhei no espelho mais uma vez
But
the only one reflected back was him
Mas
o único refletido era ele
Somehow
the only one in the mirror saw was him
De
alguma forma o único no espelho visto era ele
Gazing
in the Mirror of my Soul
Olhando
no Espelho da minha Alma
Staring
at the man who took my place
Fitando
o homem que tomou o meu lugar
And
made me whole
E me completou
In
the Mirror
No Espelho
The
Mirror of my Soul
O Espelho da minha Alma
Traduzido
por Gustavo Hoft
0 comentários:
Postar um comentário
* Palavrões, xingamentos e etc. não serão aceitos.
* Comentários com a função Caps Lock ativada não são permitidos.
* É proibido os comentários que não se relacionem com os artigos.
* Pedidos de parceria só pela aba contato.