THEOCRACY - AS THE WORLD BLEEDS (TRADUZIDO)

| 2 de fev. de 2012 | |

Galera, sejam bem-vindos ao meu novo (velho) blog. Eu já tinha esse blog há algum tempo, mas o tinha abandonado para me dedicar totalmente ao CHRISTIAN DOWNLOADS. Agora estou voltando com ele, e é com muito prazer que trago para você o álbum "AS THE WORLD BLEEDS" do Theocracy traduzido, na íntegra.

I AM
EU SOU

I am the light upon your path when you have lost your way
Eu sou a luz em seu caminho quando você se perde
I am the footprints in the sand the ocean's tide can't wash away
Eu sou as pegadas na areia que a maré do mar não pode apagar
I am the shelter from the storm that rages on and on
Eu sou o abrigo da tempestade que se enfurece
The incorruptible foundation that the wise man builds upon
A incorruptível fundação que o homem sábio constrói em cima
I am the bread that feeds a starving man upon the street
Eu sou o pão que alimenta o homem faminto na rua
I am the bounty on the table in the palace at the feast
Eu sou a generosidade na mesa do palácio na festa
I am the rain upon the earth after a scorching drought
Eu sou a chuva sobre a terra depois de uma seca ardente
I am the quenching of the thirst you never thought you'd be without
Eu sou a extinção da sede que você nunca pensou que ficaria sem

I am the melody that weaves its way inside your soul
Eu sou a melodia que tecem seu caminho dentro de sua alma
I am the symphony, the masterpiece, the actor's greatest role
Eu sou a sinfonia, a obra-prima, a maior atuação do ator
I am the poetry that speaks to you with every rhyme
Eu sou a poesia que fala contigo em cada rima
I am the songwriter who seems to write your life in every line
Eu sou o compositor que parece escrever sua vida em cada linha
I am the simple truths that shaped your world from your birth
Eu sou as verdades simples que formaram seu mundo desde o seu nascimento
I am the vast volumes of knowledge spanning all across the earth
Eu sou os vastos volumes de conhecimento intercalando por toda a terra
I am the whisper of the wind you feel, but cannot see
Eu sou o sussurro do vento que você sente, mas não pode ver
I am the alpha and omega, first and last, eternally
Eu sou o Alfa e o Ômega, primeiro e último, eternamente

I Am
Eu Sou
You cannot see me
Você não pode me ver
I Am
Eu Sou
The resurrection and the life, the doorway and the vine, I Am
A ressurreição e a vida, a porta e a vinha, Eu Sou
I Am
Eu Sou
You cannot touch me
Você não pode me tocar
I Am
Eu Sou
The bread of life, light of the world, long before Abraham, I Am
O pão da vida, luz do mundo, bem antes de Abraão, Eu Sou

I am the trusting child whose simple faith is ever sure
Eu sou a criança que confia cuja fé simples está sempre certa
I am the parent's love, unchanging, unconditional and pure
Eu sou o amor dos pais, imutável, incondicional e puro
I am the loyal friend whose heart will never let you down
Eu sou o amigo leal cujo coração nunca te entristecerá
I am the hand that pulls you back into the boat before you
drown
Eu sou a mão que te puxa de volta para dentro do barco antes de você afundar
I am the thunder and the glory and the blinding light
Eu sou o trovão e a glória e a luz ofuscante
I am the still small voice that tells you what is wrong and what is right
Eu sou a pequena voz tranquila que te fala o que é certo e o que é errado
I am the sacrificial lamb a guilty world reviled
Eu sou o cordeiro sacrificial injuriado de um mundo culpado
I am the father ever waiting for his lost and wayward child
Eu sou o pai sempre à espera de seu filho perdido e impertinente

(repeat chorus)

I am the heart of the righteous desire and the fourth man you see in the midst of the fire
Eu sou o coração do desejo do justo e o quarto homem que você vê no meio do fogo
I am the giver of life and the promise of Israel
Eu sou o doador da vida e a promessa de Israel
I am the hope of the lonely and lost in the blood running down to the foot of the cross
Eu sou a esperança do solitário e perdido no sangue correndo ao pé da cruz
I am the breaking of chains and the tolling of freedom's bell
Eu sou o quebrar das correntes e o dobrar do sino da liberdade
I am the notes that eternally ring in the music too holy for angels to sing
Eu sou as notas que eternamente soam na música muita santa para os anjos cantarem
I am the fire on the altar consuming the sacrifice
Eu sou o fogo no altar consumindo o sacrifício
I am the three and yet I am the one in the grace of the Father and death of the Son
Eu sou três e ainda assim eu sou o único na graça do Pai e na morte do Filho
I am the one who redeemed you by paying the highest price
Eu sou aquele que te redimiu pagando o mais alto preço

I am grace and mercy, I am sacrifice
Eu sou a graça e a misericórdia, eu sou o sacrifício
I am endless glory, I am light and life
Eu sou a glória sem fim, eu sou a luz e a vida
I am long-awaited hope of Israel
Eu sou a tão aguardada esperança de Israel
I am longing sated, prophecy fulfilled
Eu sou o anelo saciado, a profecia cumprida

I am from the beginning of time, and I am sustaining the system of life
Eu sou desde o início dos tempos, e estou sustendando o sistema da vida
I am symmetry, reason and rhyme, and I am conviction that cuts like a knife
Eu sou a simetria, razão e rima, e eu sou a convicção que corta como uma faca

I am the author of order and flow
Eu sou o autor da ordem e do fluir
I am the Father of Lights: watch me put on a show!
Eu sou o Pai das Luzes: me veja colocá-las num show!
I am the seeker of all gone astray
Eu sou o que busca todos que se desviaram
I am the keeper of souls ‘til the end of all days
Eu sou o guardião das almas até o fim dos dias

I am power, I am glory, I am love's unending story
Eu sou o poder, Eu sou a glória, eu sou a estória infinita do amor
I am justice, I am honor, I am hope and living water
Eu sou a justiça, Eu sou a honra, Eu sou a esperança e a água viva
I am righteous, I am holy, I am three and one and only
Eu sou justo, Eu sou santo, Eu sou três e um e único
I am sovereign, I am faithful, everlasting, I am that I am
Eu sou soberano, Eu sou fiel, eterno, Eu sou o que Sou


I am humility, the one who laid it all aside
Eu sou a humidade, aquele que deixou tudo de lado
Traded a crown of kings for a crown of thorns, betrayed by human pride
Troquei uma coroa de rei por uma coroa de espinhos, traído pelo orgulho humano
I am humanity, took on your curse and all your pain
Eu sou a humanidade, levei sua maldição e toda sua dor
I am divinity, eternity, forever I remain
Eu sou a divindade, eternidade, para sempre permaneço

I am your guilty scars, as roman soldiers tear my back
Eu sou suas cicatrizes de culpa, enquanto os soldados romanos rasgam minhas costas
I am the crimson stain that washes all the souls faded to black
Eu sou a mancha carmesim que lava todas as almas desbotadas
I am the one who bled in silence and endured it all
Eu sou aquele que sangrou em silêncio e suportou tudo
I am the word who spoke no word, with a thousand angels waiting for my call
Eu sou a palavra que não disse nenhuma palavra, com milhares de anjos esperando pela meu chamado

I am your covenant
Eu sou o seu pacto
Your hero in these bloodstained pages
Seu herói nessas páginas manchadas de sangue
I am your guilt, your sin
Eu sou a sua culpa, seu pecado
Your debt fulfilled for all the ages
Sua dívida paga por todas as eras
I step into your shoes, your substitute
Eu tomei o seu lugar, seu substituto
Your sacrifice
Seu sacrifício
Your raison d'etre
Sua razão de ser
Your second chance
Sua segunda chance
Your breath of life
Seu fôlego de vida
I am
Eu sou

I am the joy of angels dancing in the streets of heaven
Eu sou a alegria dos anjos dançando nas ruas do céu
I am the sinner's prayer for mercy and a past forgiven
Eu sou a oração do pecador por misericórdia e um passado perdoado
I am the lamb upon the altar dying willingly
Eu sou o cordeiro sobre o altar morrendo voluntariamente
All hope that was
Toda esperança que houve
All hope that is
Toda esperança que há
All hope to be
Toda esperança de ser
I am
Eu sou

____________________

THE MASTER STORYTELLER
O MESTRE CONTADOR DE HISTÓRIA

What do you see when you look around
O que você vê quando olha em volta
In the shadows where you would think no life could be found?
Nas sombras onde você pensaria que nenhuma vida poderia ser encontrada?
He's there.
Ele está lá
Pictures and signs in these modern times
Quadros e sinais nesses tempos modernos
It's there to be seen if you read between the lines
Estão lá para serem vistos se você ler nas entrelinhas
Everywhere
Em toda parte

Tell me do you see what I see?
Diga-me, você vê o que vejo?
The trees have been created to tell the story
As árvores foram criadas para contar a história
All that ever was and might be
Tudo que era e pode ser
Is it really hard to believe?
É realmete díficil acreditar?

Chorus:
Turn the pages, all down through the ages
Vire as páginas, por todas as eras
See the master storyteller bring his masterpiece alive
Veja o mestre contador de história trazer sua obra-prima à vida
All the shadowed glimpses, scattered fingerprints,
Todos os relances obscuros, impressões digitais dispersas
Align and turn their praise together to the Architect of life
Alinhem juntos e voltem seus louvores para o Arquiteto da vida
Turn the page, the story is alive
Vire a página, a história está viva

Everything good comes from above
Tudo que é bom vem de cima
Every picture of grace and sacrifice and love
Cada quadro de graça e sacrifício e amor
It's him
É ele

Music that makes your spirit fly
Música que faz seu espírito voar
It's his signature painted across the sky again
E a assinatura dele pintada através do céu novamente

I can see his hand everywhere
Eu posso ver a mão dele em toda parte
Even in the dark, it's so obvious he's there
Mesmo no escuro, é óbvio que ele está lá
Even in the absence of light
Mesmo na ausência da luz
If you only open your eyes
Se você apenas abrir os seus olhos

Chorus (2x)

Turn the pages, all down through the ages
Vire as páginas, por todas as eras
See the master storyteller bring his masterpiece alive
Veja o mestre contador de história trazer sua obra-prima à vida
All the shadowed glimpses, scattered fingerprints,
Todos os relances obscuros, impressões digitais dispersas
Align and turn their praise together to the Architect of life
Alinhem juntos e voltem seus louvores para o Arquiteto da vida
Turn the page, the story is a masterpiece of faith and reason
Vire a página, a história e um obra-prima de fé e razão
Turn the page, the story is alive!
Vire a página, a história está viva!

____________________

NAILED
PREGADO

I've been working for my whole life to get to the other side
Eu estive trabalhando minha vida inteira para chegar ao outro lado
And try to achieve true righteousness
E tentei executar a verdadeira justiça
All the scourges and whips I cracked
Todos os flagelos e açoites eu fendi
The flesh I ripped off my back
A carne eu rasguei de minhas costas
It only led me to emptiness
Isso apenas me levou ao vazio

Here I am, a broken man who's done all that a man could do
Aqui estou, um homem quebrantado que fez tudo que um homem poderia fazer
And found that it's only filthy rags
E descobri que é apenas trapos de imundícia
Monasteries, religious schools, indulgences, laws and rules
Monastérios, escolas religiosas, indulgências, leis e regras
It all added up to nothing and darkness and death
Isso tudo adicionado a nada e trevas e morte
Vanity, heartache, and emptiness
Vaidade, decepção, e vazio
Efforts all fading away
Todos os esforços desmoronando

The flesh and defeat that it brings
A carne e a derrota que ela traz
‘till you guide me and show me things
Até você me guiar e me mostrar coisas
That my eyes have never seen before
Que os meus olhos nunca viram antes
As I burst forth from the belly of the beast
Enquanto eu avante explodo da barriga da fera
Never fight it anymore
Nunca mais o combati
For the burden on my life has been released
Pois o fardo em minha vida foi tirado
Nail it to the door
Prego ele na porta

Nailed these ninety-five things I've learned
Preguei essas noventa e cinco coisas que aprendi
They'll say that I must be burned
Eles dirão que devo ser queimado
For God has no place for heretics
Pois Deus não tem lugar para hereges
All the things that they try to sell
Todas as coisas que eles tentam vender
It's trickery straight from hell
São trapaças diretas do inferno
To turn it into a den of thieves
Para transformar isso em um antro de ladrões

See these madmen peddling the wares of dead men's souls
Veja esses loucos mascateando as mercadorias das almas de homens mortos
Collecting on a debt already paid so long ago
Coletando uma dívida já paga há muito tempo
There's fire in my spirit, and fire in their eyes
Há fogo em meu espírito, e fogo nos olhos deles
For now they'll want to burn me alive
Pois agora eles quererão me queimar vivo
Yet freedom rings
Mesmo assim a liberdade soa
Unworthiness is all I bring
A indignidade eu tudo que trago

The blood of Christ is all I claim
O sangue de Cristo é tudo que clamo
This grace revealed everything
Essa graça revelou tudo
That my eyes have never seen before
Que os meus olhos nunca viram antes
As I burst forth from the belly of the beast
Enquanto eu avante explodo da barriga da fera
Never fight it anymore
Nunca mais o combati
For the burden on my life has been released
Pois o fardo em minha vida foi tirado
Nail it to the door
Prego ele na porta

______________________

HIDE IN THE FAIRYTALE
ESCONDA NUM CONTO DE FADAS

A child in sweet duplicity
Uma criança em doce duplicidade
For innocence or slavery to nature?
Pela inocência ou a escravidão à natureza?
And the bents that haunt him straight out of the womb?
E as torpezas que o assombram diretamente fora da barriga?
He doesn't have to learn the things unseemly that his instinct brings
Ele não tem que aprender as coisas impróprias que seu instinto traz
To carry like a burden from the cradle to the tomb
Para carregar como um fardo do berço ao túmulo
You'll never have to teach him how to lie
Você nunca terá que ensiná-lo como mentir
If we are born in innocence, well, don't you wonder why?
Se nascemos em inocência, bem, não pergunte por quê?
For selfishness already dwells inside
Pois o egoísmo já habita no interior
The birthright of Adam, the curse of the old man
O direito de nascimento de Adão, a maldição do velho homem

Chorus:
Day and night
Dia e noite
Jekyll and Hyde in the fairytale
Jekyll e Hyde em um conto de fadas
This is much more frightening
Isso é muito mais assustador
Darkness and light
Trevas e luz
Feed the new man and tear the veil
Alimente o novo homem e rasgue o véu
See the old man dying
Veja o velho homem morrendo

Behold the loving family man
Contemple o homem de família amoroso
Who tries to do the best he can
Que tenta fazer o melhor que pode
And loves his wife and children even more than his own life
E ama sua esposa e filhos muito mais que sua própria vida
But just like that, a wandering eye leads to a suffocating lie
Mas igual a isso, um olho vagante leva para uma mentira sufocante
And selfishness and deep betrayal cuts them like a knife
E o egoísmo e a traição profunda os corta como uma faca
If mankind doesn't have a sinful drive
Se a humanidade não tem uma direção pecaminosa
Then tell me why he'd wreck his life to get some on the side?
Então me diga por que ele naufragaria sua vida para ter algum do lado?
The warring of two natures deep inside
A guerra de duas naturezas no interior
Starving the new keeps the old man alive
Esfomeando o novo mantém o velho homem vivo

Chorus

Soulsickness nailed to a cross
Doença da alma pregada numa cruz

Humankind in innocence, a lie so thinly veiled
Humanidade em inocência, uma mentira tão fina encoberta
Man born without soulsickness: this is the fairytale
O homem nascer sem doença da alma: isto é um conto de fadas
Hide in the fairytale
Esconda no conto de fadas

______________________

THE GIFT OF MUSIC
O DOM DA MÚSICA

Close your eyes, you little dreamers
Fechem seus olhos, vocês pequenos sonhadores
Numbered as the grains of sand
Numerados como os grãos de areia
Do you believe there is a treasure you can't hold in your hand?
Você crê que há um tesouro que você não pode segurar em sua mão?
Stewards of my great creation
Mordomos de minha grande criação
I will give this gift to you
Eu darei esse dom à vocês
A language that can speak your heart when words could never do
Uma linguagem que pode falar ao seu coração quando palavras nunca poderiam falar

The melodies will give you wings to fly above creation
As melodias te darão asas para voar acima de toda criação
Whenever you can't find the words to say
Sempre que você não pode encontrar as palavras para dizer
So my child, I give this gift to you and all the nations
Então meu filho, eu te dou esse dom e todas as nações
So you can give it back to me one day
Então você pode devolvê-lo para mim un dia

See the child, ashamed and broken
Veja esta criança, envergonhada e quebrantada
Words can never come out right
Palavras nunca podem sair certas
Dreams of failure dance in his head every single night
Sonhos de falhas dançam eu sua cabeça toda noite
But twelve words in a simple language suddenly make sense somehow
Mas doze palavras em uma linguagem simples logo fazem sentido de alguma fora
That little boy, once shy and awkward, stands before you now
Aquele pequeno garoto, uma vez tímido e desajeito, está diante de ti agora

Music is your masterpiece, your signature and smile
A música é sua obra-prima, sua assinatura e sorriso
The glorious crown jewel of all creation
A gloriosa jóia da coroa de toda criação
Gave a voice and sense of wonder to this lonely child
Deram uma voz e senso de maravilhas para essa criança solitária
Whose melodies ring forth your coronation now
Cujas melodias brilham adiante de sua coroação agora

And the strings crescendo like the sunrise in the sky
E as cordas crescendo como o nascer do sol no céu
The percussion section thunders like the stormclouds
As percussão dividem trovões como nuvens carregadas
In their wonder up on high
Em suas maravilhas lá no alto
The brass is roaring like the mighty ocean's tide
O bronze está rugindo como a poderosa maré do oceano
Creation is music, and music is creation
A criação é música, e a música é criação
All the earth, a symphony of balanced majesty
Toda a terra, uma sinfonia de majestade equilibrada
All of life, a melody with four-part harmony
Toda a vida, uma melodia com uma harmonia de quatro partes
The rhythms march in great complexity
As ritmos marcham em grande complexidade
Creation is music, and music is creation, let it sing
A criação é música, e a música é criação, deixe-a cantar

____________________

30 PIECES OF SILVER
30 PEDAÇOS DE PRATA

What's the bottom line?
Qual é a linha de base?
Or what's the price I'd take to leave it all behind?
Ou qual o preço eu pegaria para deixar tudo para trás?
To trade a cross of shame for glory of mankind
Para trocar uma cruz de vergonha pela glória da humanidade
To sell a crown of life for pennies on the dime
Para vender uma coroa de vida por dinheiros
And trade eternity for one moment in time
E trocar a eternidade por um momento no tempo

For if the key to life is right here in my hand
Pois a chave para a vida está bem aqui em minha mão
Why would I trade it for an hourglass of sand?
Por que eu a trocaria por uma ampuleta?
Or choose the riches of this mortal coil
Ou escolher as riquezas dessa moeda mortal
Forego the incorruptible for praises of man
Sacrificar o incorruptível pelos louvores dos homens

All the treasure in the world so blinding
Todo o tesouro no mundo tão cegamente
30 pieces of silver shining
30 pedaçõs de prata brilhando
Tell me what's the price you seek
Diga-me o preço que buscas
To place the kiss of death upon his cheek?
Para pôr o beijo da morte sobre sua face?
Blood money and the serpent winding
Dinheiro sangrento e o enrolamento da serpente
30 pieces of silver shining
30 pedaços de prata brilhando
Treasure fades away
O tesouro desvanece
What a price to pay anyway
Qual o preço a pagar de qualquer forma

What's the price you've named?
Qual o preço que você nomeou?
Well is it money, power, acceptance, or fame?
Bem, é dinheiro, poder, aceitação ou fama?
And will you sell out for a temporary gain
E você venderá por um ganho temporário
Or dare to stand up undeterred and unashamed
Ou ousará se levantar intérprido e desavergonhado
And let the glory fall to whomever it may?
E deixar a glória cair em a quem merece?

When all the world is asking you to sell your soul
Quando o mundo inteiro está te pedindo para vender sua alma
And to deny the cross for silver and for gold
E negar a cruz por prata e por ouro
The kiss of Judas or the bended knee?
O beijo de Judas ou o joelho dobrado?
Vainglory or humility?
Vanglória ou humilhação?
The ultimate goal
O último objetivo

All the treasure in the world so blinding
Todo o tesouro no mundo tão cegamente
30 pieces of silver shining
30 pedaços de prata brilhando
Tell me what's the price you seek
Diga-me qual o preço que buscas
To place the kiss of death upon his cheek?
Para colocar o beijo da morte sobre sua face?
Blood money and the serpent winding
Dinheiro sangrento e o enrolamento da serpente
30 pieces of silver shining
30 pedaços de prata brilhando
Treasure fades away
O tesouro esvanece
Sold out for the price of slave
Vendido pelo preço de um escravo

Treasure blinding
Tesouro cegando
Silver shining
Prata brilhando
Redefining
Redefinindo

_____________________

DROWN
AFOGAR

I see a ghost, a spirit
Eu vejo um fantasma, um espírito
Walking on the water
Andando na água
He bids me come to him
Ele me apela para ir até ele
Without a boat
Sem um barco
To walk upon the sea
Para andar sobre o mar

So I jump over the edge
Então eu pulo sobre a beirada
And take a step upon the water
E dou um passo sobre a água
I'm getting closer
Estou me aproximando
As I feel the sea move
Enquanto eu sinto o mar se mover
Underneath my feet
Debaixo de meus pés

I feel the wind and hear
Eu sinto o vento e ouço
The roar of waves
O rugir das ondas
That crash around me
Que estalam ao meu redor
And when they get their hold on me
E quando elas me pegam
I feel I'm going down
Eu sinto que estou descendo
Please don't let me drown
Por favor não me deixe afogar

Like Peter all those years ago
Como Pedro todos aqueles anos atrás
Who looked away and sank below
Que desviou o olhar e afundou
When I sink in seas of doubt
Quando me afundo nos mares de dúvidas
Will you take my hand and pull me out?
Você pegará minha mão e me puxará para fora?
The devil and the deep blue sea
O diabo e o profundo mar azul
With open arms awaiting me
Com braços abertos me esperando
But I won't go down tonight
Mas eu não afundarei esta noite
If I keep my eyes on you, I'll be alright
Se eu manter meus olhos em ti, estarei bem

God, the storms are heavy
Deus, as tempestades estão pesadas
And the waves have beaten me down
E as ondas me abateram
And the winds have turned me
E os ventos me viraram
Every which way
Para todos os lados
Round and round and round
Voltas e voltas e voltas

It's so hard to focus
É tão difícil focalizar
But I don't want to look away
Mas eu não quero desviar o olhar
Even when the waves grow higher
Mesmo quando as ondas crescem mais alto
Every day
Todos os dias
Higher every day
Mais alto todos os dias

Waves and whirlwinds turn my eyes
Ondas e turbilhões viram os meus olhos
Raging under threatening skies
Se enfurencendo sob céus assustadores
The miracles of yesterday
Os milagres de ontem
Can sometimes seem so far away
Podem algumas vezes parecer distantes
Oh we of little faith, how quickly we forget
Oh, nós de pequena fé, quão rápido esquecemos

Tired and battered by the waves
Cansado e borbardeado pelas ondas
Won't let the waters be my grave
Não deixarei essas águas serem minha sepultura
Devotion deeper than the sea
Devoção mais profunda que o mar
The ocean's tide won't swallow me
A maré do oceano não me engulará
A hand is reaching
Uma mão está me alcançando
I grab it and rise
Eu a aguarro e subo

____________________


ALTAR TO THE UNKNOWN GOD
ALTAR AO DEUS DESCONHECIDO

Build a fire and fan the flame
Erijam o fogo e ventilem a chama
Sacrifice without a name
Sacrifício sem nome
Offerings on the altar to the unknown God
Ofertas no altar ao Deus desconhecido

Multitudes of gods cover our landscapes and our lives
Multidões de deuses cobrem nossas paisagens e vidas
Images of deities and halls of sacrifice
Imagens de divindades e salões de sacrifícios
Philosophers and scholars and sophisticates we are
Filósofos e alunos e sofisticados nós somos
Our gods are our religion and religion is our god
Nossos deuses são nossa religião e religião é o nosso deus

A stranger came to town one day
Um estrangeiro veio a cidade um dia
And fearlessly proclaimed
E destemivelmente proclamou
"The unknown God you worship
“O Deus desconhecido que vocês adoram
On this altar has a name"
Nesse altar tem um nome”
He said, "this God is not an image
Ele disse, “esse Deus não é uma imagem
Or a statue of the dead
Ou uma estátua dos mortos
In him we live and have our being
Nele vivemos e temos nossa existência
As your own poets have said"
Como seus próprios poetas disseram”

Build a fire and fan the flame
Erijam o fogo e ventilem a chama
Sacrifice without a name
Sacrifício sem nome
Offerings on the altar to the unknown God
Ofertas no altar ao Deus desconhecido
Dance around the altar blaze
Dancem ao redor do altar de chamas
Brings the works your hands have made
Tragam os trabalhos que seus mãos fizeram
Place them on the altar to the unknown God
Coloque-os no altar ao Deus desconhecido

He dwells not in temples
Ele não habita em templos
Built by human hands
Construídos por mãos humanas
He needs no assistance
Ele não precisa de assistência
Or service of man
Ou o serviço do homem
The nameless you worship
O sem nome que vocês adoram
Is greater than all
É maior que todos
Your idols of death
Seus ídolos de morte
Never answer your call
Nunca responderam seu chamado
All nations he formed
Todas as nações ele formou
From the flesh of one man
Da carne de um homem
He marked out their times
Ele balizou suas épocas
And the boundaries of lands
E as fronteiras das terras
Your life and your breath
Sua vida e seu fôlego
He bestows with the day
Ele dispôs com o dia
So seek him and find him
Então busque-o e encontre-o
For he is not far away
Pois ele não está muito longe

Fire upon the altar
Fogo em cima do altar
Burns the sacrifice
Queima o sacrifício
Sacrificial lamb was slain to pay the final price
Cordeiro sacrificial foi assassinado para pagar o preço final
Come, ye heavy laden
Venham, vocês sobrecarregados
Sinner's mercy cry
O choro de misericórdia do pecador
The unknown God your call upon is nigh
O Deus desconhecido seu clamor está próximo

Gather ‘round the altar
Reúnam-se ao redor do altar
Stoke the holy fire
Avivam o fogo santo
Purifying flames of righteousness
Chamas purificadoras de justiça
Are rising higher
Estão se erguendo mais alto
Come ye hungry, eat the bread of life
Venham vocês famintos, comam o pão da vida
And drink the wine
E bebam o vinho
Altar to the living God divine
Altar ao divino Deus desconhecido

No image of stone or of silver and gold
Nenhuma imagem de pedra ou de prata ou ouro
No effigy mankind has raised to behold
Nenhuma efígie que a humanidade ergueu para contemplar
The day and the hour of judgment is set
O dia e a hora do julgamento estão marcados
He's proven him by the resurrection of the dead
Ele se provou pela ressurreição dos mortos

Build a fire and fan the flame
Erijam o fogo e ventilem a chama
Sacrifice without a name
Sacrifício sem nome
Offerings on the altar to the unknown God
Ofertas no altar ao Deus desconhecido
Stand before the altar blaze
Fiquem diante do altar de chamas
Bring the lives his hands have made
Tragam as vidas que suas mão fizeram
Place them on the altar to the one true God
Coloque-as no altar ao único e verdadeiro Deus
Your unknown God
Seu Deus desconhecido
Is the one living God
É o único Deus vivo

____________________


LIGHT OF THE WORLD
LUZ DO MUNDO

So the candle's gone out, it's been soaked by the rain
Então a candeia se apagou, foi molhada pela chuva
And the cold winds of doubt have extinguished the flame
E os ventos frios da dúvida extinguiram a chama
The lighthouse sits idly in darkness again
O farol preside ociosamente nas trevas novamente
As the ship sails ocean alone
Enquanto o barco navega no mar sozinho
The sun's frozen over and all has gone cold
O sol se congelou e tudo se esfriou
And the fires of the past have been bought and then sold
E o fogo do passado foi comprado e então vendido
And the light on the porch is abandoned and old
E a luz no átrio está abandonada e velha
So the child cannot find his way home
Então a criança não pode encontrar seu caminha para casa

Arisen
Levantado
Forbidden
Proibido
We keep our candles hidden
Nós mantemos nossas candeias escondidas
Born leaders
Líderes nascidos
That follow, floating with the tide
Que seguem, flutuando com a maré

"You are the light of the world," he said
“Vocês são a luz do mundo”, ele disse
But we've blown out our candles
Mas apagamos nossas candeias
And left men for dead
E deixamos os homens para os mortos
Singing "we are the light of the world, he said"
Cantando “somos a luz do mundo, ele disse”
As the darkness descends on us all
Enquanto as trevas descem em nós todos
If we were the light of the world today
Se fôssemos a luz do mundo hoje
Would we hide in the shadows
Esconderíamos nas sombras
And scare them away?
E os assustariam?
Are we the light of the world
Somos a luz do mundo
Or are we failing to answer the call?
Ou estamos falhando ao responder o chamado?

Men love the darkness
Os homens amam as trevas
Much more than the light
Muito mais que a luz
For their deeds can be kept out of mind
Pois seus feitos podem ser mantidos fora da mente
Out of sight
Fora de vista
And the line has eroded
E a linha foi corroída
Between wrong and right
Entre o errado e o certo
Like it's all relative after all
Como se tudo fosse relativo depois de tudo
To stand like a wall and resist the temptation
Para ficar como uma parede e resistir a tentação
To sell ourselves out
Para nos vendermos
For hollow acclimation
Por aclimatação vazia
And cheapen the message
E baratearmos a mensagem
A weakened foundation
Uma fundação enfraquecida
Revealing the cracks in the wall
Revelando as rachaduras na parede

No power
Sem poder
No glory
Sem glória
No one to tell their story
Ninguém para contar a história
No wonder
Sem maravilha
It's all unraveling
Está tudo desfiando

"You are the light of the world," he said
“Vocês são a luz do mundo”, ele disse
But we've blown out our candles
Mas apagamos nossas candeias
And left men for dead
E deixamos os homens para os mortos
Singing "we are the light of the world, he said"
Cantando “somos a luz do mundo, ele disse”
As the darkness descends on us all
Enquanto as trevas descem em nós todos
If we were the light of the world today
Se fôssemos a luz do mundo hoje
Would we hide in the shadows and just look away?
Nos esconderíasmos nas sombras e apenas olharíamos de longe?
Are we the light of the world
Somos a luz do mundo
Or are we failing to answer the call?
Ou estamos falhando ao responder o chamado?

To lift up the fallen
Para levantar o caído
To stand for the downtrodden
Para sustentar o oprimido
The poor and the hurting
O pobre e o machucado
Are our ministry
É o nosso ministério

"You are the light of the world," he said
“Vocês são a luz do mundo”, ele disse
But we've blown out our candles
Mas apagamos nossas candeias
And left men for dead
E deixamos os homens para os mortos
Singing "we are the light of the world, he said"
Cantando “somos a luz do mundo, ele disse”
As the darkness descends on us all
Enquanto as trevas descem em nós todos
If we were the light of the world today
Se fôssemos a luz do mundo hoje
Would we hide in the shadows and darken the way?
Esconderíamos nas sombras e escurecíamos o caminho?
Are we the light of the world
Somos a luz do mundo
Or are we failing to answer the call?
Ou estamos falhando ao responder o chamado?

_____________________


AS THE WORLD BLEEDS
ENQUANTO O MUNDO SANGRA

Why do we only call your name when there's no one else to call?
Por que apenas chamamos seu nome quando não há niguém para chamar?
And we only really seek you when our mighty towers fall
E apenas te buscamos realmente quando nossas poderosas torres caem
Why do we say you've failed us and you've turned your eyes away
Por que dizemos que você falhou conosco e você desviou seus olhos
When we're only sleeping in the bed we made?
Quando estão apenas dormindo na cama que fizemos?

Why do we call for free will, but reject all consequence?
Por que chamamos pelo livre arbítrio, mas rejeitamos toda a consequência?
Why's the path we've made to heaven stained with the blood of innocence?
Por que o caminho que fizemos para o céu está manchado com o sangue da inocência?
Why'd we ignore the warnings that we've read and always known
Por que ignoraríamos os avisos que lemos e sempre soubemos
And get angry when we reap the things we've sown?
E ficamos bravos quando colhemos as coisas que plantamos?

So we blame you
Então te culpamos
‘Cause our world's not come out right
Porque nosso mundo não funcionou
While the devil's masquerading
Enquanto o diabo está se mascarando
As an angel of the light
Como um anjo de luz
Just imagine
Apenas imagine
All the pride and all the nerve
Todo orgulho e todo valor
To ask where you've been, when we're the ones we serve
Perguntar onde você esteve, quando somos os únicos que servimos

It's not a mystery, it's been foretold
Isso não é um mistério, isso já foi antecipado
But we ignored the warning bell so long ago
Mas ignoramos o sino de alerta tanto tempo atrás
There's a way that seems right unto men, but we'll die with the wages of sin
Há um caminho que parece certo para os homens, mas morreremos com os salários do pecado

As the world lies bleeding
Enquanto o mundo jaz sangrando
The giant is no longer sleeping
O gigante não está mais dormindo
Poisoned harvest reaping
Colhendo a primavera envenenada
Blindly we just carry on, but the glory is gone
Cegamente seguimos em frente, mas a glória se foi
Gone
Se foi

We live our lives like we could care less what you have to say
Vivemos nossas vidas como pudéssemos nos preocupar menos como que tu tens a dizer
Then curse the skies when you don't come clean up the ugly mess we've made
Então amaldiçoamos os céus quando você não vem limpar a bagunça feia que fizemos
But you gave us a choice and we made it and dug ourselves into a hole
Mas você nos deu uma escolha e a fizemos e nos enterramos em um buraco
We always thought we knew the way despite the things you said
Sempre pensamos que sabíamos o caminha a desdém das coisas que você disse
We just ignored the pile of bodies and the bloodstains on the bed
Nós apenas ignoramos a pilha de corpos e as manchas de sangue na cama
Painting ourselves right into a corner as life spiraled out of control
Pintando nós mesmos bem no canto enquanto a vida ficou foram de controle

As the world lies bleeding
Enquanto o mundo jaz sangrando
The giant is no longer sleeping
O gigante não está mais dormindo
All we've sown now reaping
Tudo que plantamos agora colhemos
Blindly we just carry on, but the glory is gone
Cegamente seguimos em frente, mas a glória se foi

See us – our promised land of milk and honey
Veja-nos – nossa terra prometida de leite e mel
Became a land of filth and money
Tornou-se numa terra de podridão e dinheiro
Like Babylon and Rome before
Como Babilônia e Roma antes
A land of greed and sin and guilt, a stained and scarlet whore
Uma terra de avareza, pecado e culpa, uma prostituta manchada e escarlate
See us – living in our ivory towers
Veja-nos – vivendo em nossas torres de marfim
Self-appointed kings with no power
Rei alto-apontados sem poder
Built a monument to man
Construiram um monumento para o homem
We're passing down empty decrees like a disease across the land
Estamos baixando decretos vazios como uma doença que se espalha na terra

This is the system we've created
Este é o sistema que criamos
This is the world so devastated
Este é o mundo tão devastado
This is what it looks like when mankind asks you to just leave us alone
Isto é o que parece quando a humanidade te pediu para deixarmos em paz
This is the monster now awakened
Este é o monstro que agora acordamos
This is our legacy creation
Este é o nosso legado, criação
This is the place we end up when we say that we can do this on our own
Este é lugar onde acabamos quando dizemos que podemos fazer isso sozinhos

This is our masterpiece: corruption
Esta é a nossa obra-prima: corrupção
This is our monument: destruction
Este é o nosso monumento: destruição
Game point of life and death, the nadir of existence painted black
O ponto decisivo de vida e morte, o ponto mais baixo da existência pintado de negro
This is the road the hell we've wandered
Este é o caminho para o inferno que passeamos
This is inheritance we've squandered
Esta é a nossa herança que esbanjamos
So raise a glass to all we've lost and wonder if we'll ever get it back
Então ergam uma taça por todos que perdemos e nos perguntemos se nós os recuperaremos

Nations calling "our will be done, mankind answers to no one"
Nações chamando “nossa vontade seja feita, a humanidade não reponde a ninguém”
But now it has begun – in death, our sin hath borne a son
Mas agora começou – na morte, nossos pecados dera a luz um filho

Please forgive us for we've only made it worse
Por favor, nos perdoe por nós apenas piorarmos
Even after you had warned us
Mesmo despois de você ter nos avisado
Sin would only bring a curse
O pecado poderia apenas trazer uma maldição
Guess we knew better so we went a different way
Acho que sabíamos melhor então fomos por um caminho diferente
Now we're only sleeping in the bed we made
Agora estamos apenas dormindo na cama que fizemos

All the glory and the power left this place
Toda a glória e poder deixaram este lugar
When we turned our backs upon you
Quando demos nossas costas a você
And chose to live in our disgrace
E escolhemos viver em nossa desgraça
But you warned us
Mas você nos alertou
And you let us have our way
E nos deixou seguir nosso caminho
Now we're only drowning in the mess we made
Agora estamos apenas afogando na bagunça que fizemos

Blood on our hands
Sangue em nossas mãos



0 comentários:

Postar um comentário

* Palavrões, xingamentos e etc. não serão aceitos.
* Comentários com a função Caps Lock ativada não são permitidos.
* É proibido os comentários que não se relacionem com os artigos.
* Pedidos de parceria só pela aba contato.